Diddorol eu bod yn sôn am briodas fel 'contract' - ond, wedyn, mae'r Code Civile mewn grym yn y Dalaith honno.
Tim
Tim Saunders
Cyfieithydd / Translator
Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf / Rhondda Cynon Taf Council Translation Unit
Ty Trevithick
Abercynon
Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
Ffôn +44-(0)-1443-744000
Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.
Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn gyfreithiol freintiedig.
Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn dda.
Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu, dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.
This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view of Rhondda Cynon Taf Council.
The information contained in this communication is confidential. It may be legally privileged.
It is intended only for the person or entity named above.
If you have received this e-mail in error please notify originator and erase this e-mail from your system.
If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible for delivering it to the
intended recipient, you are hereby notified that any use, review, dissemination, distribution or copying
of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Berwyn Jones
Sent: 08 September 2008 15:53
To: [log in to unmask]
Subject: Re: produce any of the civil effects which result from such
contract
Efallai mai dweud 'ac ni fydd eu priodasau'n esgor ar unrhyw rai o'r
effeithiau sifil sy'n deillio o gontract o'r fath' fyddai orau, a gadael i'r
ferf 'esgor ar' fod yn ddigon awgrymog i fynegi pa ystyr bynnag oedd gan yr
awdur mewn golwg.
Berwyn
----- Original Message -----
From: "Gwenda Lloyd Wallace" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Monday, September 08, 2008 11:39 AM
Subject: produce any of the civil effects which result from such contract
>
> Dim yn siwr sut orau i gyfieithu ail gymal y frawddeg yma, sy'n dod o god
> caethwasiaeth Louisiana 1824:
>
> 'Slaves cannot marry without the consent of their masters, and their
> marriages do not produce any of the civil effects which result from such
> contract.'
>
> Diolch yn fawr!
>
> Gwenda
> --
>
>
> Gwenda Lloyd Wallace
> Cyfieithydd/Translator
> Troed-y-rhiw
> Cefn-llwyd
> Aberystwyth
> Ceredigion
> Cymru/Wales
> SY23 3HX
>
> Ffon/Tel: 01970 880817
>
--------------------------------------------------------------------------------
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG - http://www.avg.com
Version: 8.0.169 / Virus Database: 270.6.18/1658 - Release Date: 07/09/2008
15:30
|