Wwps! Ymddiheuriadau am beidio â rhoi mwy o gyd-destun! Mae QA checker
yn yr achos yma yn golygu teclyn cyfrifiadurol sydd yn gwirio eich
ffeil yn awtomatig. Mae e fel arfer yn gwirio unrhyw broblemau
fformatio sydd wedi codi a hefyd yn tanlinellu unrhyw eiriau nad ydych
chi wedi cyfieithu. Felly dwi?n meddwl mai ?gwirydd sicrhau ansawdd?
fydd hi.
Diolch i chi gyd am eich atebion!
Tegau
Quoting Carolyn Iorwerth <[log in to unmask]>:
> I fi 'sicrhau ansawdd' yw'r broses; sicrwydd ansawdd yw'r hyn sydd gennych
> ar ôl ichi fynd drwy'r broses felly byddwn yn cytuno â Berwyn. Cytuno â
> Geraint ynghylch gwiriwr. Mae gwirydd yn awgrymu teclyn/pecyn o ryw fath.
> Carolyn
>
> _____
>
> Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Geraint
> Lovgreen
> Anfonwyd/Sent: 10 Gorffennaf 2008 08:24
> At/To: [log in to unmask]
> Pwnc/Subject: Re: QA checker
>
>
> Gwiriwr sicrhau ansawdd, efallai? Mae gwirydd yn swnio fel teclyn yn hytrach
> na pherson i mi. Does dim rhaid i'r terfyniad -wr olygu dyn wrth gwrs.
>
> (a sut mae 'sicrwydd ansawdd' yn fwy slic na 'sicrhau ansawdd', Berwyn? Fel
> arall mae hi yn fy marn i!)
>
> Geraint
>
> ----- Original Message -----
> From: Berwyn Jones <mailto:[log in to unmask]>
> To: [log in to unmask]
> Sent: Thursday, July 10, 2008 8:30 AM
> Subject: Re: QA checker
>
> Er bod termcymru'n rhoi'r un statws (statws 3) i 'sicrwydd ansawdd' a
> 'sicrhau ansawdd', fe welwch chi lawer mwy o enghreifftiau o'r olaf ar y we
> ... 'Gwirydd Sicrhau Ansawdd', felly?
>
> (Mae'n well gen i 'sicrwydd ansawdd' am ei fod yn fwy slic, ond trech
> berfenw nag enw, mae'n debyg!)
>
> Berwyn
>
> ----- Original Message -----
> From: Elin Davies <mailto:[log in to unmask]>
> To: [log in to unmask]
> Sent: Wednesday, July 09, 2008 5:25 PM
> Subject: Re: QA checker
>
>
> Gwirydd Sicrwydd Ansawdd?
>
> Beth yw'r cyd-destun?
>
> Elin
>
>
> 2008/7/9 Tegau Andrews <[log in to unmask]>:
>
>
> Helo bawb!
>
> Os gan unrhyw un syniad sut i gyfieithu'r term "quality assurance checker"?
>
> Diolch!
> Tegau
>
>
>
>
> ----------------------------------------------------------------
> This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.
>
>
> --
> Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi,
> gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig
> gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y
> neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar
> unwaith a dilëwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi,
> rhaid i chi beidio â defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a
> gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i
> hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn
> Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu
> bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu
> 100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn
> nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract
> rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa
> Cyllid Prifysgol Bangor. www.bangor.ac.uk
>
> This email and any attachments may contain confidential material and
> is solely for the use of the intended recipient(s). If you have
> received this email in error, please notify the sender immediately
> and delete this email. If you are not the intended recipient(s), you
> must not use, retain or disclose any information contained in this
> email. Any views or opinions are solely those of the sender and do
> not necessarily represent those of the Bangor University.
> Bangor University does not guarantee that this email or
> any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless
> expressly stated in the body of the text of the email, this email is
> not intended to form a binding contract - a list of authorised
> signatories is available from the Bangor University Finance
> Office. www.bangor.ac.uk
>
>
>
> No virus found in this incoming message.
>
> Checked by AVG - http://www.avg.com
>
> Version: 8.0.138 / Virus Database: 270.4.7/1543 - Release Date: 09/07/2008
> 18:32
>
>
----------------------------------------------------------------
This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.
--
Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi,
gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig
gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y
neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar
unwaith a dilëwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi,
rhaid i chi beidio â defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a
gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i
hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn
Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu
bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu
100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn
nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract
rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa
Cyllid Prifysgol Bangor. www.bangor.ac.uk
This email and any attachments may contain confidential material and
is solely for the use of the intended recipient(s). If you have
received this email in error, please notify the sender immediately
and delete this email. If you are not the intended recipient(s), you
must not use, retain or disclose any information contained in this
email. Any views or opinions are solely those of the sender and do
not necessarily represent those of the Bangor University.
Bangor University does not guarantee that this email or
any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless
expressly stated in the body of the text of the email, this email is
not intended to form a binding contract - a list of authorised
signatories is available from the Bangor University Finance
Office. www.bangor.ac.uk
|