Er mod i'n gwybod stori ceffyl Caerdroea'n dda, roedd hynny ddim yn helpu i ddeall ei arwyddocâd o ran cyfrifiaduron. Yn union fel yn achos cnafon, byddai'n rhaid esbonio'n union ei ystyr cyfrifiadurol. Gall 'cnafon' gyfleu ystyr y term Saesneg os rhoddir yr ystyr ychwanegol hwnnw iddo; dim ond mater o amser ydyw cyn i bobl ddod yn gyfarwydd a therm newydd ac mae cnafon yn llawer mwy cryno na cheffyl Caerdroea.
Mae Islandeg yn gwneud hyn trwy amser - addasu ystyr wreiddiol hen eiriau a'u defnyddio at bwrpas arall heb ddryswch mawr o gwbl. Enghraifft dda yw'r gair 'tölva' sy'n golygu 'cyfrifiadur' nawr, ond yn wreiddiol 'dewines' oedd ei hystyr.
Does dim rheswm pam na ellir sefydlu 'cnafon' fel term Cymraeg am 'Trojans'. Byddai pobl yn dod i arfer ag ef yn gyflym iawn a byddai'n magu'r ystyr ychwanegol o 'rywbeth drwg yn cuddio y tu mewn i rywbeth arall' ymhen dim.
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Huw Garan
Sent: 07 July 2008 12:27
To: [log in to unmask]
Subject: ATB: Trojan horse
Gellid, ond go brin fyddai neb yn ei ddeall. Pe bai rhywun yn dweud wrtha'
i bod cadno wedi ymosod ar ei gyfrifiadur, byddwn i'n meddwl bod Vulpes
vulpes wedi dod i'r ty a chnoi'r ceblau. O leiaf os bydd rhywun yn dweud
bod ceffyl Troea ar ei gyfrifiadur mae'r ystyr yn glir.
Hg
-----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message-----
Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and
vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Jane Owen
Anfonwyd/Sent: 07 July 2008 12:11
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: Trojan horse
a ellid o bosib defnyddio "llwynog" i gyfleu rhywbeth sy'n ceisio eich
twyllo ?
Mae'r wybodaeth a gynhwysir yn yr e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a
drosglwyddir gydag o wedi eu bwriadu yn unig ar gyfer pwy bynnag y cyfeirir
ef ato neu atynt. Os ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy gamgymeriad,
hysbyswch yr anfonwr ar unwaith os gwelwch yn dda.
Mae cynnwys yr e-bost yn cynrychioli barn yr unigolyn(ion) a enwir uchod ac
nid yw o angenrheidrwydd yn cynrychioli barn Cyngor Sir Ddinbych. Serch
hynny, fel Corff Cyhoeddus, efallai y bydd angen i Gyngor Sir Ddinbych
ddatgelu'r e-bost hwn [neu unrhyw ymateb iddo] dan ddarpariaethau
deddfwriaethol.
The information contained in this e-mail message and any files transmitted
with it is intended solely for the use of the individual or entity to whom
they are addressed. If you have received this e-mail in error please notify
the sender immediately.
The contents of this e-mail represents the views of the individual(s) named
above and do not necessarily represent the views of Denbighshire County
Council. However, as a Public Body, Denbighshire County Council may be
required to disclose this e-mail [or any response to it] under legislative
provisions.
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG.
Version: 8.0.100 / Virus Database: 0.0.0/0 - Release Date: <unknown> 00:00
******************************************************************
This e-mail and any files transmitted with it are confidential and intended solely for the use of the individual or entity to whom they are addressed. If you have received this e-mail in error, please notify the administrator on the following address: [log in to unmask]
Mae'r e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef yn gyfrinachol ac at ddefnydd yr unigolyn neu'r corff y cyfeiriwyd hwy atynt yn unig. Os ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy gamgymeriad, dylech hysbysu'r gweinyddydd yn y cyfeiriad canlynol: [log in to unmask] *******************************************************************
|