Dadl ddiddorol (wel, gweddol ddiddorol)!
Roeddwn i'n tueddu cydweld a Geraint L ar y cychwyn, yna'n meddwl os oedd
rhyw wahaniaeth rhwng y gogs a'r hwntwns - ond erbyn hyn wedi newid fy
meddwl - bioleg dyn, neu bioleg ddynol.
Dafydd
On Thu, 1 May 2008 12:21:54 +0100, Jones,Sylvia Prys <[log in to unmask]>
wrote:
>Rhisiart Hincks wrote:
>>
>> Ymddengys yn wirion creu eithriadau i rywbeth mor syml - eg (b) yn
achos
>> pob gwyddor. Benywaidd yn unig ydyw yn GPC a dyna yn unig sydd yn gywir.
>> Rhisiart
>>
>> ----- Original Message -----
>> *From:* Rhian Jones <mailto:[log in to unmask]>
>> *To:* [log in to unmask]
>> <mailto:[log in to unmask]>
>> *Sent:* Wednesday, April 30, 2008 12:14 PM
>> *Subject:* Re: human biology
>>
>> Bioleg Dynol mae CBAC yn ei ddefnyddio.
>> Rhian
>Efallai mai 'bioleg ddynol' sy'n 'gywir' ond yn sicr mae llawer iawn mwy
>o enghreifftiau o 'bioleg dynol'na 'bioleg ddynol'. Tybed ydi'r glust yn
>dilyn yr un patrwm ag ar gyfer ieithoedd sy'n gorffen efo eg ond yn
>wrywaidd. Neu fel mae Geraint yn awgrymu efallai fod pobl yn teimlo'n
>reddfol mai enw ddylai fod yno. Yn sicr mae Cymraeg yn defnyddio llawer
>mwy o enwau nag ansoddeiriau i ddiffinio meysydd e.e. cellular biology -
>bioleg y gell. marine biology - bioleg y môr.
>
>--
>Dr Sylvia Prys Jones 01248 382036 <[log in to unmask]>
>
>Uned Gyfieithu/Translation Unit
>Canolfan Bedwyr
>Prifysgol Cymru, Bangor/University of Wales, Bangor
>
>--
>Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi,
>gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig
>gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y
>neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar
>unwaith a dilëwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi,
>rhaid i chi beidio â defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a
>gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i
>hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn
>Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu
>bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu
>100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn
>nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract
>rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa
>Cyllid Prifysgol Bangor. www.bangor.ac.uk
>
>This email and any attachments may contain confidential material and
>is solely for the use of the intended recipient(s). If you have
>received this email in error, please notify the sender immediately
>and delete this email. If you are not the intended recipient(s), you
>must not use, retain or disclose any information contained in this
>email. Any views or opinions are solely those of the sender and do
>not necessarily represent those of the Bangor University.
>Bangor University does not guarantee that this email or
>any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless
>expressly stated in the body of the text of the email, this email is
>not intended to form a binding contract - a list of authorised
>signatories is available from the Bangor University Finance
>Office. www.bangor.ac.uk
>========================================================================
|