A Poem for Leevi Leehto
I proposed a final finest frontier
for translation: of Finnegan's Wake into Voynich.
"Nice one", she said, "what language from?"
On 28/03/2008, Anny Ballardini <[log in to unmask]> wrote:
>
> Greetings to Leevi Lehto!
> (re-translating Ulysses into Finnish!
>
>
> On Fri, Mar 28, 2008 at 11:51 AM, kasper salonen <[log in to unmask]>
> wrote:
>
> > I attended a lecture today, not related to my curriculum, held by Hans
> > Walter Gabler on Joyce's 'Ulysses' and the editorial processes it went
> > through & its effects &c. interesting lecture, if Gabler was little
> > incoherent in his exposition occasionally, and I look forward even
> > more to actually reading Ulysses now. he spoke several passages out
> > loud with great aplomb, a fine querulous voice with occasional
> > thunder.
> >
> > also present as a listener was Leevi Lehto (he is currently
> > re-translating Ulysses into finnish), whom I spoke to concerning the
> > anthology me & 4 other poets are working on putting together;
> > networking is a fine thing. :)
> >
> > just wanted to mention this to people who would appreciate the mild
> > excitement. carry on
> >
> > KS
> >
>
>
>
>
> --
> Anny Ballardini
> http://annyballardini.blogspot.com/
> http://www.fieralingue.it/modules.php?name=poetshome
> http://www.moriapoetry.com/ebooks.html
> I Tell You: One must still have chaos in one to give birth to a dancing
> star!
>
--
David Bircumshaw
Website and A Chide's Alphabet
http://homepage.ntlworld.com/david.bircumshaw/
The Animal Subsides http://www.arrowheadpress.co.uk/books/animal.html
Leicester Poetry Society: http://www.poetryleicester.co.uk
|