Y broblem gyda 'toiled anabl', 'parcio anabl' ac ati yw y gall hefyd awgrymu
bod rhyw nam ar y toiled/y parcio - cymharer 'hearing aid' a 'deaf aid' neu
'guide dog' a 'blind dog' yn Saesneg. Er mor amlwg yw'r ystyr i unrhyw
berson hanner call, mae rhyw wag yn siwr o dynnu sylw at y peth.
Hg
-----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message-----
Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and
vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Jones,Sylvia
Prys
Anfonwyd/Sent: 07 March 2008 15:54
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: Re: accessible toilet
Siân Roberts wrote:
> O ran "toiled i'r anabl", dyma a ddywedodd Delyth Prys mewn trafodaeth
> ar "Disabled" yn 2002.
>
>
> "Dro'n ôl fe wnaethom ni fel Canolfan Safoni Termau ddarn o waith ar
> gyfer Anabledd Cymru yn safoni termau yn y maes - ar gyfer y Gymraeg
> a'r Saesneg - (y tro cyntaf i unrhyw un ofyn i ni safoni termau Saesneg).
>
Fyddai toiled anabl yn dderbyniol? (yn lle i'r anabl) Dw i wedi gweld
enghreifftiau o'r term yn Gymraeg a dw i'n gwybod nad yw'n semantegol gywir
ond mae 135,000 o enghreifftiau o 'disabled toilet' ar Google.
Dw i jyst isio defnyddio rhywbeth sy'n gyfarwydd i bobl yn lle eu bod nhw'n
gorfod sbio ar y Saesneg er mwyn deall.
--
Dr Sylvia Prys Jones 01248 382036 <[log in to unmask]>
Uned Gyfieithu/Translation Unit
Canolfan Bedwyr
Prifysgol Cymru, Bangor/University of Wales, Bangor
--
Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi, gynnwys
deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig gan y sawl y
cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y neges e-bost hon
trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar unwaith a dilëwch y neges. Os
na fwriadwyd anfon y neges atoch chi, rhaid i chi beidio â defnyddio, cadw
neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu
safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn
cynrychioli barn Prifysgol Bangor. Nid yw Prifysgol Bangor yn gwarantu bod y
neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu 100% yn
ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn nhestun yr
e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract rhwymol - mae
rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa Cyllid Prifysgol Bangor.
www.bangor.ac.uk
This email and any attachments may contain confidential material and is
solely for the use of the intended recipient(s). If you have received this
email in error, please notify the sender immediately and delete this email.
If you are not the intended recipient(s), you must not use, retain or
disclose any information contained in this email. Any views or opinions are
solely those of the sender and do not necessarily represent those of the
Bangor University.
Bangor University does not guarantee that this email or any attachments are
free from viruses or 100% secure. Unless expressly stated in the body of
the text of the email, this email is not intended to form a binding contract
- a list of authorised signatories is available from the Bangor University
Finance Office. www.bangor.ac.uk
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.516 / Virus Database: 269.21.6/1316 - Release Date: 06/03/2008
18:58
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.516 / Virus Database: 269.21.6/1316 - Release Date: 06/03/2008
18:58
|