Lle am dipyn o ddryswch yma - mae "cynigion" yn cael ei ddefnyddio am
"proposals" ac "offers" hefyd - a "ceisiadau" am "requests".
O diar!
On 6 Feb 2008, at 11:52, Jane Owen wrote:
> bids and applications = cynigion a cheisiadau
>
> Jane Jones Owen
> Cyfieithydd y Sir / County Translator
> 01824 70 8115
> [log in to unmask]
> [log in to unmask]
>
>
>
> Mae'r wybodaeth a gynhwysir yn yr e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a
> drosglwyddir gydag o wedi eu bwriadu yn unig ar gyfer pwy bynnag y
> cyfeirir ef ato neu atynt. Os ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy
> gamgymeriad, hysbyswch yr anfonwr ar unwaith os gwelwch yn dda.
>
> Mae cynnwys yr e-bost yn cynrychioli barn yr unigolyn(ion) a enwir
> uchod ac nid yw o angenrheidrwydd yn cynrychioli barn Cyngor Sir
> Ddinbych. Serch hynny, fel Corff Cyhoeddus, efallai y bydd angen i
> Gyngor Sir Ddinbych ddatgelu'r e-bost hwn [neu unrhyw ymateb iddo]
> dan ddarpariaethau deddfwriaethol.
>
> The information contained in this e-mail message and any files
> transmitted with it is intended solely for the use of the
> individual or entity to whom they are addressed. If you have
> received this e-mail in error please notify the sender immediately.
>
> The contents of this e-mail represents the views of the individual
> (s) named above and do not necessarily represent the views of
> Denbighshire County Council. However, as a Public Body,
> Denbighshire County Council may be required to disclose this e-mail
> [or any response to it] under legislative provisions.
>
> Cyngor Sir Ddinbych, Ffordd Wynnstay, Rhuthun. LL15 1YN.
> Denbighshire County Council, Wynnstay Road, Ruthin. LL15 1YN.
> Teleffon\Telephone: (+44) 01824 706000
> http://www.sirddinbych.gov.uk
> http://www.denbighshire.gov.uk
>
|