Yn hollol. O'n i wedi chwilio yng Ngeiriadur Rhydychen dan Beethoven a dan
"Ode to Joy", ond ddim dan "Choral Symphony". Damo!
----- Original Message -----
From: "Saunders, Tim" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Monday, January 21, 2008 4:50 PM
Subject: Re: Ode to Joy / An die Freude
Rhyw syniad gyda fi fod Hoelderlin wedi galw'r gerdd yn 'Hymne an die
Freiheit', ond efallai'i fod wedi newid yr 'Hymne' i 'Ode' wedyn. Neu'r
ffordd arall. Anodd gwybod heb ymchwil maith a manwl. P'un bynnag, ni
fyddai'n cyfateb mor agos â hynny i 'ode' y Groegwyr. Yr arfer o drosi 'ode'
fel 'awdl' yn ddigon hen i fod yn barchus erbyn hyn, sbo.
Os oes ffynhonell ddylanwadol fel y Geiriadur dan sylw wedi galw'r
cyfansoddiad yn 'Awdl', dyna fydd ef i filoedd lawer. Gwell ei adael felly,
os nad oes dadl arbennig o gryf.
Tim
Tim Saunders
Cyfieithydd / Translator
Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf / Rhondda Cynon Taf Council
Translation Unit
Ty Trevithick
Abercynon
Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
Ffôn +44-(0)-1443-744000
Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o
angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.
Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn
gyfreithiol freintiedig.
Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os
derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn
dda.
Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n
gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu,
dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.
This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view
of Rhondda Cynon Taf Council.
The information contained in this communication is confidential. It may be
legally privileged.
It is intended only for the person or entity named above.
If you have received this e-mail in error please notify originator and erase
this e-mail from your system.
If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible
for delivering it to the
intended recipient, you are hereby notified that any use, review,
dissemination, distribution or copying
of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of John Puw
Sent: 21 January 2008 16:32
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Ode to Joy / An die Freude
Ddim yn siwr o awdl na chathl yng nghyd-destun y symffoni na'r anthem fy
hun - ond fedra I gynnig dim gwell na gadael yr Almaeneg!
Sent using BlackBerry® from Orange
-----Original Message-----
From: Rhian Jones <[log in to unmask]>
Date: Mon, 21 Jan 2008 06:50:11
To:[log in to unmask]
Subject: Re: Ode to Joy / An die Freude
Geiriadur Cerddoriaeth Rhydychen, dan 'Choral Symphony' yn sôn am 'osodiad
ar gyfer 4 unawdydd, côr, a cherddf. o'r 'Awdl i Lawenydd' (Ode to Joy) gan
Schiller'.
Rhian
|