JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for SIDNEY-SPENSER Archives


SIDNEY-SPENSER Archives

SIDNEY-SPENSER Archives


SIDNEY-SPENSER@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

SIDNEY-SPENSER Home

SIDNEY-SPENSER Home

SIDNEY-SPENSER  November 2007

SIDNEY-SPENSER November 2007

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Dante's/Scribal Inspiration

From:

"James C. Nohrnberg" <[log in to unmask]>

Reply-To:

Sidney-Spenser Discussion List <[log in to unmask]>

Date:

Tue, 20 Nov 2007 12:32:28 -0500

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (226 lines)

On Tue, 20 Nov 2007 03:06:49 +0000
  Kevin Farnham <[log in to unmask]> wrote:

> Just one example of our difficulty: invocation of the muses. To us,
> this looks like artifice; perhaps we even think it "cute". I highly
> doubt Medieval and earlier writers looked at it that way. To them, it
> was a prayer to the actual, literal source of the words that would
> (they hoped) be transmitted to them from the gods, which they would
> then record. They conceived themselves as "scribes". Hence, Dante:
> 
> When Love inspires me with delight,
> Or pain, or longing, I take careful note,
> And as he dictates in my soul, I write.
> 
> [Purgatorio, Canto 24]
> 
> I don't think he was lying to us, or saying this with tongue-in-cheek.
> This is how he felt what we would call "the artistic process" happened,
> how he felt his work was formed, deposited within him. His job was not
> to create (only Love and the gods can create realities out of nothing),
> but rather to sift and sort and select and, ultimately, record/write.
> 
  One can amplify, I think, on the question of what, within a scribal 
culture--Dante's-- constituted inspiration and its report, esp. at this 
point in the Commedia's text and in the course of the narrator's 
self-presentation, in Purg. 24.  Dante may be telling the truth, but of 
course his claim about his inspiration is recognizably conventional, which 
is to say, fraught with recognizable artifice and design – including the 
very literary contrivances of The Comedy itself, as both a narrative and a 
"revelation."  What follows is a pedantical demonstration of such a point, 
and only the brave with time on their hands will bother with reading this 
sample of an erstwhile Dantean's prose (which would also be taking time out 
for reading lit. crit.)   -- Jim N.

---
PEDANTICAL SUPPLEMENT:

[[[ To be pedantic, then, one notes that when the text says "I am one who…" 
Dante’s identity has not yet been tied to his name by the text, it one is 
reading it seriatim.  Again:  the narrator-pilgrim’s self-naming has not yet 
occurred, within the natural, chronographic order of the narration.  So the 
"I" of the declaration is a pronoun, without a Proper Noun to refer it to. 
 Who Dante is is an otherworld mystery that has been mongered at various 
places throughout the preceding cantos, in the pilgrim’s encounter with dead 
people who recognize him but do not name him, or who ask who is and are not 
answered by a definitive self-nomination.  Moreover, the author’s mystified 
name is only finally uttered at the climax of an extended sequence of poets, 
whose own names, in the long run, only the Comedy has rescued from literary 
Limbo.  In point of chronology the historically latest is Casella, the 
wait-listed and newly deceased singer Dante meets in Ante-Purgatory.  Asked 
to perform for the pilgrims, he picks Dante’s early piece, "Love that 
discourses in my mind," and starts rehabilitating the political exile, the 
Florentine Dante, from Farinata’s egotistical Hell as a poet in the sweet 
new style of Cato’s self-sacrificing Purgatory.  This restoration will not 
end until Dante is named by Beatrice, after he is specifically identified 
with love-lyric by his fellow poet Bonagiunta da Lucca, who recognizes him 
as the poet of "Ladies who have intelligence of love"--first fruits of the 
decision, precipitated in Vita Nuova xviii, "to take evermore for the matter 
of my speech that which should be praise of my lady."  The events coincide 
with Dante’s critical first-person declaration of identity, "I’ mi son un 
che, quando / Amore mi spira, noto, e a quel modo / ch’e’ ditta dentro vo 
signifcanto" [I am one who, when Love inspires me, takes note, and, in the 
mode it dictates within, goes signifying] (Purg. XXIV, 52-54), thus 
surpassing the poets Guittone and "the Notary" (56).  This emergent 
self-declaration belongs to the more ‘descriptivist’ -- self-definitional 
but also vocational -- of two types:  I am x who does y, and goes about 
doing z.   Thus, for another example, Virgil satisfies Griffolino:  "I’ son 
un che discendo / con questo vivo" [I am one who descends with this living 
man] (Inf. XXIX, 94-95).  Addressing Virgil at the outset, Beatrice speaks 
for both this type and the equation-type, I am N --"I am ([the one] named) 
so-and-so":  "I’ son Beatrice che ti faccio andare; [...] amor mi mosse, che 
mi fa parlare" [I am Beatrice who bids you go; ... Love, which makes me 
speak, moved me] (Inf. II, 70-72).  Dante can claim Love to be his very 
author, not merely his subject-matter:  in Vita Nuova xxiv Amor prescribes 
Love as the dictatorial lady’s – Beatrice’s – other name.

A more oblique introduction of Dante as lyricist follows on Bonagiunta’s, 
via the poet’s only known lines in Provençal; these include "Ieu sui Arnaut, 
que plor e vau cantan" [I am Arnaut, who weep and go singing] (Purg. XXVI, 
142).  The pilgrim has told Arnaut "ch’al suo nome il mio disire / 
apparecchiava grazïoso loco" [that my desire was preparing for his name a 
grateful place] (137-38); the verses in Provençal then ventriloquize a 
singer who repeatedly identified himself as ‘Arnaut’ in his own verses’ 
terminal lines:  most relevantly in "I am Arnaut who hoards the wind, [...] 
and swims against the tide." [[  "Anc ieu non l’aic, mas ella m’a" [I never 
had her, but she has me]:  no. 7 in James J. Wilhelm, ed. and tr., The 
Poetry of Arnaut Daniel (1981), pp. 26-29.  See also Arnaut’s lines "I shall 
make, since Love commands me, / A song ... For nobly she [f., Amor] has 
trained me in the arts of her school; I know so much that I cause a stop of 
the swelling tide" (from the first stanza of "Ans que cim reston de 
branchas," [Before treetops remain all withered of branches]:  no. 16, in 
Wilhelm, pp. 67-69).  Of Arnaut’s 19 surviving poems, mostly spoken in the 
first person, 15 name their "I" as Arnaut in their conclusions (typically 
commending him), including two poems Dante singles out in De Vulgari 
Eloquentia, II.vi, "Sols sui que sai lo sobraffan qe om sorz" [I alone know 
the suffering that rises] (in Wilhelm, no. 15, pp. 62-65), and II.ii, 
"L’aura amara" [The bitter breeze] (Wilhelm, no. 9, pp. 34-39) which ends "I 
contemplate in my heart / Every evening / The one whom I am courting / 
Without a rival--I, Arnaut-- / For in other thoughts / My aim’s not strong 
for the summit."  For Dante the un-erotic summit can be Purgatory’s; his 
Arnaut (anent Inf. XXIV, 52-56) has gotten stronger! ]]

Well met in the fires of lust, a founding father of romance love-lyric (= 
Arnaut) swims against the universal tide of profane love and purges himself 
of an erotic Original Sin--his own private Francesca.  For Arnaut is the 
last shade speaking before Dante enters the terrestrial paradise, and he 
echoes the first and only female shade speaking in the netherworld. 
 Francesca says she will answer the question Dante puts her "come colui che 
piange e dice" [like one who weeps and speaks] (Inf. V, 126).  The trope of 
utterance common to Francesca and Arnaut, moreover, resonates with the 
secular scripture of romance; the two characters echo lovers’ verses in the 
Prose Tristram.  "I sing and weep," says the "lay" of Tristran; "I weep my 
lay, even as I sing," the "lay" of Iseult echoes back.  [[ The Romance of 
Tristan, tr. Renée L. Curtis (1994), pp. 232 and 258, with Le Roman de 
Tristran en Prose, Tome III, ed. Curtis (1985), p. 173 ("Chant et plor en un 
moment [...].  / Je chant et plour") and p. 226 ("Liee, triste, chantant, 
plorant / Vois Amor [...] / Ves Yselt que chante en morant. // Lay comenz de 
chant et de plor, / Ge chant mon lay et si le plor. / Chant et plor m’ont 
mis en tel tor / Dont jamais ne ferai retor").]  Guinizelli asserts that 
Arnaut excelled all others in "Versi d’amore e prose di romanzi" [verses of 
love and prose of romances] (Purg. XXVI, 118-19); Francesca’s verses make 
her a stilnovistic poet manqúe, but her other metier is her favorite kind of 
couples’ reading.  Tasso may have understood something of this, when he 
attributed a Lancelot to Arnaut; Dante’s Arnaut is "miglior fabbro del 
parlar materno" [better maker in the mother tongue] (117)--everything in 
vernacular prose, Dante says, is in French. [[ In his Discourses on the 
Heroic Poem of 1594.  See Wilhelm, Poetry of Arnaut Daniel, p. xxv, for the 
spurious attribution, and De Vulgaria Eloquentia, I.x.2 (where Dante avers 
that everything in vernacular prose, whether translated or original, was in 
French). ]]  Thus  Francesca’s life-story climaxes in her imitating the 
French Prose Lancelot explicitly.  Her version is so fraught with the 
pilgrim’s own imaginings that he falls into a swoon:  as Lancelot himself 
did, in the presence of Guinevere.

Thus, to repeat, Dante’s life-story, including the story of his inspiration, 
is no less entangled with literary convention and literary precedent or 
literary tradition than Francesca's.  To wit: 	

Dante receives his name in the course of a chivalric quest like Lancelot’s. 
 The mystification of the knight’s name is one of the French text’s most 
notable features.  A recurring characteristic in twelfth-century romance "is 
the identity theme.  A young man has to discover who he is, to make his name 
(sometimes in the most literal sense) through his exploits as a knight, or 
an older knight has to prove his right to a reputation won in the past, or 
recover a good name which he has lost.  This theme [...] runs right through 
the P[rose]L[ancelot]."  "The subject of the romance is indeed the gaining 
of a name," the name or title that the land-lacking and bashful Lancelot du 
Lac often seems to need or want or lack. [[ So Elspeth Kennedy, Lancelot and 
the Holy Grail:  A Study of the Prose Lancelot (1986), pp. 10 and 47.  Cf. 
Kenneth Gross and Herbert Marks on "names, naming," in Hamilton, Spenser 
Encyclopedia, p. 494:  "In the teleological structure of the traditional 
quest-romance, a hero must earn or realize his name, which thereby becomes 
the celebratory mark of an achieved (and fixed) identity."]]  But at the 
famous meeting with his lady, Lancelot supresses his name, while confessing 
he has loved her, "‘since the day I was called a knight, but was not one’": 
 when she greeted the new-made chevalier at court as "friend."  Like Dante, 
Lancelot took the lady’s greeting to heart.  [[ Lancelot of the Lake, tr. 
Colin Corley (1989), p. 317 and p. 81 (= Fr. Lancelot do Lac, pp. 345 and 
165).  The queen was asking, "where did this love which you have bestowed on 
me come from?"  After Lancelot’s love-confession, "since the day I was 
called a knight, but was not one," the text says, "it happened that the Lady 
of the Hill of Malohaut coughed, quite deliberately, and raised her head, 
which had been bowed.  He noticed it, immediately, having often heard her; 
and he looked at her, and recognized her, and he felt such fear and anguish 
in his heart that he could not reply to what the queen was saying.  He began 
to sigh very heavily, and tears ran down his cheeks in such floods that the 
samite in which he as dressed was wet down to the knees" (tr. cit, p. 318). 
 Dante redeploys the telltale cough, "al primo fallo scritto di Genevra" [at 
the first fault writ of Guinevere] (Par. XVI, 15) to describe Beatrice’s 
amusement at Dante’s un-recognition of his ancestor Cacciaguida. ]]

In Guinevere’s presence and that of the Lady of Malehaut--who knows the 
guilty secret of the knight's devotion--Lancelot is reduced to tears; 
Guinevere thereupon accuses him of loving some other lady more dearly.  The 
chastened equivalents in the autobiography of Beatrice’s friend are clear. 
 The correspondence lapses when the Queen, at Galahaut’s pandering 
intervention, grants the infamous, erotic seal of approval that so 
impassioned Francesca.  From his old flame, however, Dante gets more of a 
cold bath!

Regretful Francesca was a convert TO secular love, repentant Arnaut a 
convert FROM it.  But Dante has had it both ways:  his repute for the sweet 
new style is succeeded by a renewed communion with Beatrice -- more 
specifically, she of the Vita Nuova.  Insofar as that text is a historical 
narrative, it tells us its author fell in love with Beatrice at age nine. 
 At eighteen, she acknowledged the young man with a greeting.  He reports he 
lived for the sight of her and the supreme mercy of her salutation; when she 
failed to bestow her recognition, he grieved.  Once she mocked him, another 
time she snubbed him.  And on one occasion she and her companion passed 
close by him.  The result was a dream in which Love told him that a lady 
named Giovanna--but styled Primavera by a friend who was in love with 
her--would precede Beatrice’s appearance:  "on the day [she] appears after 
the dream of the one who serves her faithfully." *  Love’s early predictions 
are at last realized in over the course of the Purgatorio, in Purgatory and 
the Earthly Paradise:  Dante dreams of a flower-gathering Leah, and the next 
day he meets Matelda--she reminds him of the time Proserpina lost the 
spring.  Leah or Matelda or Giovanna prima verrá, "comes first," as Giovan’ 
Baptista came before Jesus, or the plant-gathering Leah came to her nuptials 
before Rachel with the beautiful eyes.  The dreamer in the Vita Nuova was 
also told Beatrice should be named Love by her poet. Beatrice’s climactic 
naming of Dante, in Purgatorio XXX, 55, is Dante’s consolation for the 
long-lost greeting, while Beatrice is the Love that dares to speak the 
lover’s name:  for she is also compelled to speak her own:  I be Beatrice, 
and am that I am.  We have also heard that assertion before:  in Exodus 
3:14, on the mountain at the burning bush, at the calling of God’s greatest 
spokesman.  Which I guess brings us back to the question of secondary versus 
primary inspiration.

* Vita Nuova xxiv:  "E appresso lei guardando, vidi venire la marabile 
Beatrice.  Queste donne andaro presso di me cosi l’ una appresso l’ altra, e 
parvemi che Amore mi parlasse nel core, e dicesse:  Quella prima è nominata 
Primavera sol per quest enuta d’ oggi; chè io mossi lo impositore del nome a 
chamarla Primavera cioè prima verra, lo di che Beatrice si mostrerà dopo l’ 
imaginazione del suo fedele.  E se anco vuoli considerare lo primo nome suo, 
tanto è quanto dire Primavera, perchè lo suo nome Giovanna è da quel 
Giovanni, lo qual precette la varace luce, dicendo [...]."   Temple Classics 
edn., p. 92.  ]]] END OF SCROLL.


[log in to unmask]
James Nohrnberg
Dept. of English, Bryan Hall 219
Univ. of Virginia
P.O Box 400121
Charlottesville, VA 22904-4121

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
August 2004
July 2004
June 2004
May 2004
April 2004
March 2004
February 2004
January 2004
December 2003
November 2003
October 2003
September 2003
August 2003
July 2003
June 2003
May 2003
April 2003
March 2003
February 2003
January 2003
December 2002
November 2002
October 2002
September 2002
August 2002
July 2002
June 2002
May 2002
April 2002
March 2002
February 2002
January 2002
December 2001
November 2001
October 2001
September 2001
August 2001
July 2001
June 2001
May 2001
April 2001
March 2001
February 2001
January 2001
December 2000
November 2000
October 2000
September 2000
August 2000
July 2000
June 2000
May 2000
April 2000
March 2000
February 2000
January 2000


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager