**Please scroll down for English version**
Prezadas/os colegas,
Vimos de publicar no sitio web do noso centro o texto co que Chus Pato
introduciu o recital de poesia bilingue con Erin Moure, o pasado 24 de
Outubro. Podedes consultar este texto en galego, gales ou ingles. Gracinhas
as tradutoras!
http://www.bangor.ac.uk/ml/galician/CGSEvents.php
Apertas a todas e todos.
Helena.
**************
Dear colleagues,
You can now access the introductory address with which the Galician poet
Chus Pato opened the bilingual poetry event we held in Bangor on the 24th
of October. Her text is available in the original Galician, English and
Welsh. Many thanks to the translators!
http://www.bangor.ac.uk/ml/galician/CGSEvents.php
Best wishes,
Helena.
--
H.M.Carballeira [log in to unmask]
--
Mae'r e-bost yma'n amodol ar delerau ac amodau ymwadiad e-bost Prifysgol
Bangor. Gellir darllen testun llawn yr ymwadiad yma:
http://www.bangor.ac.uk/emaildisclaimer
This email is subject to the terms and conditions of the Bangor University
email disclaimer. The full text of the disclaimer can be read here:
http://www.bangor.ac.uk/emaildisclaimer
************************************************************
The GALICIAN-STUDIES discussion list is administered by the
Gonzalez-Millan Group for Galician Studies (GMGGS),
the English-language section of the Asociacion Internacional
de Estudios Galegos (AIEG). For more information
about these groups, please contact the list owners.
************************************************************
|