Rhaid cadw mewn cof fod dimensiynau cymdeithasol tafodiaith a chywair yn eithaf gwahanol yn y ddwy iaith.
Tim
Tim Saunders
Cyfieithydd / Translator
Uned Cyfieithu Cyngor Rhondda Cynon Taf / Rhondda Cynon Taf Council Translation Unit
Ty Trevithick
Abercynon
Rhondda Cynon Taf CF45 4UQ
Ffôn +44-(0)-1443-744000
Nid yw'r e-bost hwn nag unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef o angenrheidrwydd yn adlewyrchu barn Cyngor Rhondda Cynon Taf.
Mae'r wybodaeth sydd yn y ddogfen hon yn gyfrinachol. Fe all fod yn gyfreithiol freintiedig.
Bwriedir yr e-bost ar gyfer y person neu'r sefydliad a enwir uchod. Os derbyniwyd yr e-bost hwn trwy gamgymeriad,
dylid hysbysu'r anfonydd a dileu'r e-bost oddi ar eich system os gwelwch yn dda.
Os mai nid i chi y bwriadwyd ef ac nid chi yw'r cyflogwr na'r asiant sy'n gyfrifol am roi'r e-bost i'r derbynnydd bwriadedig,
fe'ch hysbysir gan hyn na chaniateir i chi ddefnyddio, adolygu, lledaenu, dosbarthu na chopio'r e-bost ar unrhyw gyfrif.
Fe all fod gwneud hynny yn anghyfreithlon.
This e-mail and any files transmitted with it are not necessarily the view of Rhondda Cynon Taf Council.
The information contained in this communication is confidential. It may be legally privileged.
It is intended only for the person or entity named above.
If you have received this e-mail in error please notify originator and erase this e-mail from your system.
If you are not the intended recipient or the employer or agent responsible for delivering it to the
intended recipient, you are hereby notified that any use, review, dissemination, distribution or copying
of the e-mail is strictly prohibited. To do so may be unlawful.
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Rhisiart Hincks
Sent: 28 November 2007 17:50
To: [log in to unmask]
Subject: Re: gwneud \ gneud
Gyda phethau fel hyn, tybed onid yw meddwl am Saesneg llafar (neu ryw iaith
arall) yn ganllaw ddefnyddiol? Os yw 'doin' yn lle 'doing' yn addas yn
Saesneg, mae 'gneud / neud' yn lle 'gwneud' yn addas yn Gymraeg. Os yw 'I
ain't gorra penny' yn addas yn Saesneg, mae 'Sdim ceinog 'da fi / Sgena i
ddim ceiniog' yn addas yn Gymraeg... Ond inni beidio ag arfer cywair
amhriodol lle y byddai'n taro'n flêr mewn iaith arall, mae popeth yn iawn.
Diau nad yw ieithoedd yn cyfateb ym mhob dim, ond at ei gilydd mae
cyfatebiaeth, cf. 'J'ai pas' am 'Je n'ai pas' yn Ffrangeg. Ai am fod y
Gymraeg mewn cyflwr enbyd y cyfyd yr awydd i wneud unrhyw beth i'w
phoblogeiddio, hyd yn oed claddu'r amhersonol yn fyw, fel y gwna Cymraeg
Clir?
Rhisiart
----- Original Message -----
From: "Gorwel Roberts" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, November 28, 2007 4:02 PM
Subject: Re: gwneud \ gneud
Be odd y slogan ta?
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Alun, Steffan
Sent: 28 November 2007 15:55
To: [log in to unmask]
Subject: Re: gwneud \ gneud
Dim ond pum neges sydd wedi fy nghyrraedd i gan John Puw, a doed dim un
ohonynt yn egluro beth yw'r slogan.
(Wedi dweud/deud hynny, rwy'n teimlo bod y drafodaeth yn un ddiddorol, felly
efallai nad yw fy marn i yn gwbl ddibynadwy!)
Steffan
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Alwyn Evans
Sent: 28 November 2007 15:45
To: [log in to unmask]
Subject: Re: gwneud \ gneud
Y slogan? - Pe baech yn edrych yn ôl tua 70 o e-byst fe wyddech. Biti hefyd
fod neb wedi newid pennawd rhai ohonynt i er/ers - honno'n drafodaeth mwy
buddiol
Alwyn
******************************************************************
This e-mail and any files transmitted with it are confidential and intended
solely for the use of the individual or entity to whom they are addressed.
If you have received this e-mail in error, please notify the administrator
on the following address: [log in to unmask]
Mae'r e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef yn gyfrinachol
ac at ddefnydd yr unigolyn neu'r corff y cyfeiriwyd hwy atynt yn unig. Os
ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy gamgymeriad, dylech hysbysu'r
gweinyddydd yn y cyfeiriad canlynol: [log in to unmask]
*******************************************************************
|