How do you change some English students' habit of using 'Enjoy' ÏíÊÜ all
the time in their Chinese sentences, eg: wo xiang shou wo de gong zuo; wo
xiang shou wo de jia qi. Is there a more efficient way in thinking Chinese
than just telling them not to translate from English?
Best wishes
Qiao
--On 10 October 2007 15:23 +0100 Fei Gao <[log in to unmask]> wrote:
> When we say place before verb, we mean 'reflect before you act'. where
> you are giong to, how you get there, who are you going with, when etc etc
> all have to be dealt with before the verb. hence 'wo zai beijing
> shangxue'. The other sentence is about 'guo'. the pattern is
> verb+guo+whatever (which means you have had the experience of doing sth)
> so it doesn't matter if it is 'ni chi guo kaoya ma?' or 'ni qu guo
> beijing ma?'
>
>
>
> Hope it helps. not sure if i have explained myself.
>
>
>
> gao fei
>
>
>
>> Date: Wed, 10 Oct 2007 14:39:38 +0100
>> From: [log in to unmask]
>> Subject: how would you explain this please?
>> To: [log in to unmask]
>>
>> recently I've been teaching 2 phrases: ??(verb)???(place)?? and
>> ????(place)??(verb) and I explanied to the students that generally
>> PLACE is before VERB. How would you explain the other one please? I'd
>> appreciate if I could hear your opinions.
>> Thank you very much for your support.
>> Cheng-han
>
> ---- Cheng-Han Wu <[log in to unmask]> wrote:
>> recently I've been teaching 2 phrases: ??(verb)???(place)?? and
>> ????(place)??(verb) and I explanied to the students that generally
>> PLACE is before VERB. How would you explain the other one please? I'd
>> appreciate if I could hear your opinions.
>> Thank you very much for your support.
>> Cheng-han
|