Lowri - A oes copïau caled o'r Geiriadur yn dal i fod ar gael i'r rhai
fyddai'n hoffi eu cael?
Berwyn
----- Original Message -----
From: "Lowri Williams" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, April 18, 2007 4:23 PM
Subject: ATB: Primary Legislation
> Annwyl Gyfeillion
> Nid yw Geiriadur Terminoleg Trefniadaeth y Cynulliad ar gael ar-lein ar
> hyn o bryd ond mi fydd ar gael yn fuan iawn fel rhan o'r Gronfa
> Genedlaethol o Dermau www.bwrdd-yr-iaith.org.uk/termau .
> Hwyl
> Lowri
>
>
>
> Lowri W. Williams
>
> Arweinydd Uned Safoni Termau a Chyfieithu /
> Leader Terminology Standardisation and Translation Unit
> Bwrdd yr Iaith Gymraeg / Welsh Language Board
> Ffôn / Tel: 02920 878000
> Ffacs / Fax: 02920 878001
> e-bost / e-mail: [log in to unmask]
>
> *****
> Dylai'r datganiadau neu'r sylwadau uchod gael eu trin fel rhai personol ac
> nid o reidrwydd fel datganiadau neu sylwadau gan Fwrdd yr Iaith Gymraeg,
> unrhyw ran ohono neu unrhyw gorff sy'n gysylltiedig ag ef.
>
> *****
> Any of the statements or comments made above should be regarded as
> personal and not necessarily those of the Welsh Language Board, any
> constituent part or connected body.
>
> -----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message-----
> Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Edge,
> Sioned
> Anfonwyd/Sent: 16 April 2007 09:51
> At/To: [log in to unmask]
> Pwnc/Subject: Re: Primary Legislation
>
> Ydi'r Geiriadur yma ar gael ar-lein?
>
> Sion.
>
> -----Original Message-----
> From: Mary Jones [mailto:[log in to unmask]]
> Sent: 13 April 2007 16:18
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Primary Legislation
>
>
> Mae'n ddrwg gen i gadw sŵn eto, ond ddylai neb fod yn gorfod dyfalu beth
> yw'r termau swyddogol am primary a secondary mwyach. Cafodd Geiriadur
> Terminoleg Trefniadaeth y Cynulliad ei greu yn unswydd cyn dyfodiad y
> Cynulliad i wneud yn siwr y byddai pawb yn gyson. Dim gwahanaeth, felly,
> beth mae'r un Google na neb arall yn ei ddweud, a does dim ots a yw
> TermCymru yn gweithio ychwaith.
> Mae'n ddydd Gwener ac mae gen i hawl i fod yn grac!
> Mary
>
> -----Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Jane Owen
> Sent: 13 April 2007 13:40
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Primary Legislation
>
> Deddfwriaeth Sylfaenol
> Deddfwriaeth Eilaidd - Secondary Legislation ??????
>
> Jane Jones Owen
> Cyfieithydd y Sir / County Translator
> 01824 70 8115
> [log in to unmask]
> [log in to unmask]
>
>
>
> Mae'r wybodaeth a gynhwysir yn yr e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a
> drosglwyddir gydag o wedi eu bwriadu yn unig ar gyfer pwy bynnag y
> cyfeirir
> ef ato neu atynt. Os ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy gamgymeriad,
> hysbyswch yr anfonwr ar unwaith os gwelwch yn dda.
>
> Mae cynnwys yr e-bost yn cynrychioli barn yr unigolyn(ion) a enwir uchod
> ac
> nid yw o angenrheidrwydd yn cynrychioli barn Cyngor Sir Ddinbych. Serch
> hynny, fel Corff Cyhoeddus, efallai y bydd angen i Gyngor Sir Ddinbych
> ddatgelu'r e-bost hwn [neu unrhyw ymateb iddo] dan ddarpariaethau
> deddfwriaethol.
>
> The information contained in this e-mail message and any files transmitted
> with it is intended solely for the use of the individual or entity to whom
> they are addressed. If you have received this e-mail in error please
> notify
> the sender immediately.
>
> The contents of this e-mail represents the views of the individual(s)
> named
> above and do not necessarily represent the views of Denbighshire County
> Council. However, as a Public Body, Denbighshire County Council may be
> required to disclose this e-mail [or any response to it] under legislative
> provisions.
>
> Cyngor Sir Ddinbych, Ffordd Wynnstay, Rhuthun. LL15 1YN.
> Denbighshire County Council, Wynnstay Road, Ruthin. LL15 1YN.
> Teleffon\Telephone: (+44) 01824 706000
> http://www.sirddinbych.gov.uk
> http://www.denbighshire.gov.uk
>
>
> --
> This message has been scanned for viruses and
> dangerous content by SAQNET SpamAlizer www.saq.co.uk, and is
> believed to be clean.
>
> **********************************************************************
> Fe all fod gwybodaeth freiniol a/neu gyfrinachol a/neu
> ddeunydd dan amodau hawlfraint y neges e-bost yma.
> Os nad y chi sydd i fod gael y neges, neu'r un sy'n gyfrifol
> am ei throsglwyddo, rhaid i chi beidio a'i chopio na'i
> throsglwyddo i neb un arall na'i defnyddio mewn unrhyw fodd o gwbl.
> Mae gwaharddiad ar i chi wneud hynny ac efallai y byddech chi'n
> torri'r gyfraith trwy wneud hynny. Dinistriwch y neges yma ac
> anfonwch neges e-bost at y sawl a'i hanfonodd i roi gwybod iddo fe.
> Dydy Cyngor Bwrdeistref Sirol Bro Morgannwg ddim yn cymeradwyo
> unrhyw farn, casgliad na gwybodaeth sy heb fod yn ymwneud a'n
> materion swyddogol ni.
>
> Privileged and/or confidential information and/or copyright
> material may be contained in this e-mail.If you are not the intended
> recipient or the person responsible for delivering it to the intended
> recipient you must not copy it,deliver it to anyone else or use it in
> anyway whatsoever.To do so is prohibited and may be unlawful.
> Instead, kindly destroy this message and notify the sender by reply
> e-mail. Opinions,conclusions and other information in this message
> that do not relate to the official business of the Council of the
> Vale of Glamorgan shall be understood as neither given nor
> endorsed by the Council.
> **********************************************************************
>
--------------------------------------------------------------------------------
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.446 / Virus Database: 269.5.1/764 - Release Date: 17/04/2007
04:43
|