Dear Ida:
John's list is very good. I don't know personnally of published resarch on the translation of English/American speeches into Danish.
In my opinion, Christina Schäffner is one of the key translation scholar working on the translation of political speeches.
If you need help to have access to some of the articles below, I might have pdf versions of some of them.
Good luck!
Chantal Gagnon
Concordia University, Montreal
Co-listowner
-----
SCHÄFFNER, Christina (2004) « Political Discourse Analysis form the
Point of View of Translation Studies », Journal of Language and
Politics, vol. 3, no 1, p. 117-150.
SCHÄFFNER, Christina (2003) “Third Ways and New Centres, Ideological
Unity or Difference?”, María Calzada Pérez, ed., Apropos of Ideology,
Translation Studies on Ideology - Ideologies in Translation Studies,
St. Jerome Publishing, p. 23-41.
SCHÄFFNER, Christina (1997) Analysing Political Speeches
, Current Issues in Language & Society, Multilingual Matters.
CHILTON, Paul and SCHÄFFNER, Christina (1997) « Discourse and Politics
», Teun A. van Dijk, ed., Discourse as Social Interaction, London,
Sage, p. 206-230.
BAUMGARTEN, Stefan (2001) « Uncovering Ideology in Translation: An
Analysis of English Translations of Hitler’s Mein Kampf », CTIS
Occasional Papers, 1, p. 21-54.
QUENTEL, Gille (2006) THE TRANSLATION OF A CRUCIAL POLITICAL SPEECH: G.W BUSH’ STATE OF THE UNION
ADDRESS 2003 IN LE MONDE, CSGR Working Paper No. 204/06.
http://www2.warwick.ac.uk/fac/soc/csgr/research/workingpapers/2006/wp20406.pdf
BAUMGARTEN, Stefan and GAGNON, Chantal (2005) « Written political
discourse in translation. A critical-discourse perspective on Mein
Kampf », Christian Todenhagen, Joachim Schwend et Wolfgang Thiele
(dirs), Political Discourse: Different Media – Different Intentions –
New Reflections , Tübingen, Stauffenburg Verlag, p. 11-32.
And if you read French :
CHARRON, Marc (1997) “’Demain tout recommence’: Lord Durham‘s Report en traduction”, TTR, vol. 10, no 1, p. 101-136.
----- Message initial ----
De : Ida Klitgård <[log in to unmask]>
À : [log in to unmask]
Envoyé le : jeudi 1 mars 2007, 08 h 01 min 26 s
Objet : [TRANSLATIO] Translation and rhetoric?
Dear list-members,
Does anyone know of any published research on the translation of (famous)
speeches (not classical speeches)? I am particularly interested in the
translation of English/American speeches into Danish, but also interested in
studies of translation and rhetoric in general.
Thank you.
Best wishes,
Ida.
_________________________________________________________________
Find dine dokumenter lettere med MSN Toolbar med Windows-pc-søgning:
http://toolbar.msn.dk
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
En finir avec le spam? Yahoo! Courriel vous offre la meilleure protection possible contre les messages non nollicités
http://mail.yahoo.ca Yahoo! Courriel
|