I mi mae 'mynd yn sownd' yn awgrymu bod y morlo'n methu symud am fod
rhywbeth yn gafael ynddo - nid yw'n cyfleu'r ystyr o gwbl - fyddai
rhywbeth fel 'sy'n methu â symud o'r lan' yn cyfleu'r ystyr yn fwy cryno
a chywir?
Muiris Mag Ualghairg wrote:
> Rwy'n cytuno, mae'r teitl yn bell o fod yn berffaith - trueni nad oedd
> CCW wedi mynd ati i greu teitl bcahog yn y Gymraeg.
>
> Muiris
>
> On 22/02/07, Ann Corkett <[log in to unmask]> wrote:
>> Diolch yn fawr iawn am chwilio, Muiris, ond am deitl erchyll!
>> Defnyddiaf
>> "prosiect ar famaliaid morol sy'n dod i'r lan ac yn mynd yn sownd", a
>> gweld
>> beth mae Bruce yn ei wneud o hynny pan ddaw i edrych dros y cyfieithiad.
>>
>> Ann
>> ----- Original Message -----
>> From: "Muiris Mag Ualghairg" <[log in to unmask]>
>> To: <[log in to unmask]>
>> Sent: Thursday, February 22, 2007 5:00 PM
>> Subject: Re: Strandings Project
>>
>>
>> > Ann,
>> >
>> > Wedi chwilio drwy wefan y Cynulliad (gan ddefnyddio ymchwiliad uwch
>> > Gwgl) des i ar draws y canlynol:
>> >
>> > The Welsh Assembly Government contributes to the ***collaborative UK
>> > marine mammal strandings project*** through the Countryside Council
>> > for Wales
>> >
>> > Mae Llywodraeth Cynulliad Cymru yn cyfrannu tuag at ***brosiect
>> > cydweithredol y DU ar famaliaid morol sy'n dod i'r lan ac yn mynd yn
>> > sownd**** drwy Gyngor Cefn Gwlad Cymru.
>> >
>> > Ddim yn gyfieithiad bachog ond dyna a ddefnyddiwyd gan y Cynlliad.
>> > Gellir gweld y testun gwreiddiol ar
>> >
>> http://www.cymru.gov.uk/cms/2/RecordOfProceedings/381F007E00089B2F00005E5000000000/N0000000000000000000000000033735.html
>>
>> >
>> > A'r Saesneg ar
>> >
>> http://www.wales.gov.uk/cms/2/RecordOfProceedings/3803150E000BB9790000297800000000/N0000000000000000000000000033733.html
>>
>> >
>> > Muiris
>> >
>> >
>> > On 22/02/07, Ann Corkett <[log in to unmask]> wrote:
>> >>
>> >> Mae "Marine Environmental Monitoring " (dim enw Cymraeg!) yn
>> derbyn arian
>> >> oddi wrth, ymysg eraill, Llywodraeth y Cynulliad a'r CCW, am
>> "Strandings
>> >> Project", sy'n cyfrif mamaliaid o'r mor sy'n dod i'r lan. Yn yr
>> ychydig
>> >> gyfeiriadau a welais ar safle'r CCW mae'r cyfieithydd wedi llwyddo i
>> >> osgoi
>> >> cyfeirio at y cynllun wrth ei enw llawn, ond 'dw i ddim yn meddwl y
>> >> gallaf
>> >> innau wneud hynny. A oes 'na rywun, yn arbennig rhywun o'r
>> Cynulliad,
>> >> sy'n
>> >> gwybod a oes enw Cymraeg swyddogol i'r Cynllun, os gwelwch yn dda?
>> >>
>> >> Diolch yn fawr,
>> >>
>> >> Ann
>> >
>> >
>> > --
>> > No virus found in this incoming message.
>> > Checked by AVG Free Edition.
>> > Version: 7.5.441 / Virus Database: 268.18.3/696 - Release Date:
>> 21/02/2007
>> > 15:19
>> >
>> >
>>
--
Gall y neges e-bost hon, ac unrhyw atodiadau a anfonwyd gyda hi,
gynnwys deunydd cyfrinachol ac wedi eu bwriadu i'w defnyddio'n unig
gan y sawl y cawsant eu cyfeirio ato (atynt). Os ydych wedi derbyn y
neges e-bost hon trwy gamgymeriad, rhowch wybod i'r anfonwr ar
unwaith a dilëwch y neges. Os na fwriadwyd anfon y neges atoch chi,
rhaid i chi beidio â defnyddio, cadw neu ddatgelu unrhyw wybodaeth a
gynhwysir ynddi. Mae unrhyw farn neu safbwynt yn eiddo i'r sawl a'i
hanfonodd yn unig ac nid yw o anghenraid yn cynrychioli barn
Prifysgol Cymru, Bangor. Nid yw Prifysgol Cymru, Bangor yn gwarantu
bod y neges e-bost hon neu unrhyw atodiadau yn rhydd rhag firysau neu
100% yn ddiogel. Oni bai fod hyn wedi ei ddatgan yn uniongyrchol yn
nhestun yr e-bost, nid bwriad y neges e-bost hon yw ffurfio contract
rhwymol - mae rhestr o lofnodwyr awdurdodedig ar gael o Swyddfa
Cyllid Prifysgol Cymru, Bangor. www.bangor.ac.uk
This email and any attachments may contain confidential material and
is solely for the use of the intended recipient(s). If you have
received this email in error, please notify the sender immediately
and delete this email. If you are not the intended recipient(s), you
must not use, retain or disclose any information contained in this
email. Any views or opinions are solely those of the sender and do
not necessarily represent those of the University of Wales, Bangor.
The University of Wales, Bangor does not guarantee that this email or
any attachments are free from viruses or 100% secure. Unless
expressly stated in the body of the text of the email, this email is
not intended to form a binding contract - a list of authorised
signatories is available from the University of Wales, Bangor Finance
Office. www.bangor.ac.uk
|