Os nad yw'n amlwg o'r cyd-destun, oni fyddai crempog llysiau Tsieineaidd /
rhol lysiau [Dsieineaidd] yn ddigon?
Ann
----- Original Message -----
From: "John Puw" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Monday, October 16, 2006 12:01 PM
Subject: Spring Roll
> Dim syniad beth yw'r ateb - dim ond anfon neges er mwyn cofnod yr
> archifau!!
>
> -----Original Message-----
> From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
> [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Paul Thomas
> Sent: 16 October 2006 09:58
> To: John Puw
> Subject: Blas ar y Gwanwyn ar fore o Hydref
>
> Ymholiad eithaf anghyffredin i fore dydd Llun, ond a oes gan rywun syniad
> am sut i gyfieithu 'spring roll' yn Gymraeg. Yr unig gyfeiriad llwyddais
> ddod o hyd iddo at yr amheuthun Tsieineaidd hwn oedd cynnig Geiriadur yr
> Academi, sef 'crempog llysiau' ond i mi, gall hynny olygu unrhyw beth -
> 'vegetable crepe' er enghraifft. Hefyd mae crempog yn rhywbeth meddal fel
> arfer, ond fel mae pawb yn gwybod, mae 'spring roll' yn grimp gyda blas ac
> ansawdd hollol wahanol. Felly unrhyw awgrymiadau, unrhyw fflachiau o
> ysbrydoliaeth ar ddechrau wythnos newydd? Neu ddylwn i dderbyn 'crempog
> llysiau' er gwaethaf ei amwysedd?
>
> Diolch ymlaen llaw
> Paul
>
> --
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG Free Edition.
> Version: 7.1.408 / Virus Database: 268.13.4/476 - Release Date: 14/10/2006
>
>
> --
> No virus found in this outgoing message.
> Checked by AVG Free Edition.
> Version: 7.1.408 / Virus Database: 268.13.4/476 - Release Date: 14/10/2006
>
>
>
> --
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG Free Edition.
> Version: 7.1.408 / Virus Database: 268.13.4/476 - Release Date: 14/10/2006
>
|