Mae cyfres o frawddegau, ond "Our main concerns relates to the gaps in the
proposed scope of the regulation, namely certain types of equity release
schemes ", a rwyf wedi ei gyfieithu fel "Mae ein pryderon pennaf yn
gysylltiedig â'r bylchau yng nghwmpas arfaethedig y rheoleiddiad"?? Mewn
rhai brawddegau defnyddiais y ferf ond mae gofyn defnyddio enw er lles
eglurdeb..
Diolch!!
>From: Geraint Løvgreen <[log in to unmask]>
>Reply-To: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
> <[log in to unmask]>
>To: [log in to unmask]
>Subject: Re: regulation - bancio
>Date: Tue, 1 Aug 2006 13:03:43 +0100
>
>"rheoli" faswn i'n meddwl - be di'r frawddeg?
>
>----- Original Message ----- From: "Lisa Mair Griffiths"
><[log in to unmask]>
>To: <[log in to unmask]>
>Sent: Tuesday, August 01, 2006 12:33 PM
>Subject: regulation - bancio
>
>
>>Yng nghyswllt bancio/morgeisi p'un yw'r cyfieithiad cywir ar gyfer
>>"regulation" - rheoleiddiad neu rheoliad? Ymddengys y ddau mewn safleoedd
>>we gwahanol...?
>>
>>Diolch!!
|