Thanks. But two m's, for the following reason.
Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura
ché la diritta via era smarrita.
mjay
Lyn Moir wrote:
> Nice one, but try 'camino'.
>
> Lyn
>
> ----- Original Message ----- From: "MJ Walker" <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Wednesday, May 10, 2006 5:05 PM
> Subject: infra-black revised
>
>
>>
>> Sorry - it's a drag, I know. I'm hoping the "Chinese urn" shape
>> will come through now, and
>> that typo "cammina" has been corrected to "cammino". mjay
>>
>> *we all fall down*
>>
>> the unsprung place where i do not can not create is dark
>>
>> dark noise accumulates over time and does so in a very convenient manner
>>
>> because there is no light in this location
>>
>> exposed inside a skull or hull
>>
>> or a dark looming wood imploded in the vivarais
>>
>> forest hills past media vita no cammino no words of
>>
>> worth in nature's black hole where the night's
>>
>> boars or spores are sombrely snorting infra black &
>>
>> there are no tides or tuneful shells to roar
>>
>> in this dark noise nonspectrum of monotony
>>
>> no visions no revisions no sounds cast coloured or Lagorce
>>
>> created in the infinite vacuum of chromatic tonal
>>
>> absence nothing arises arouses or ring a-roses
>>
>> it is less than darkling & substygian gloom
>>
>> uncreating milkless zilch of colour less
>>
>> a help less exposure wit less time oh twice as long
>>
>> can be expected humour
>>
>> less to have roughly gorm less twice
>>
>> the amount of speech less dark noise
>>
>> needed for final
>>
>> sun less subsidence into the feature less loam of
>>
>> decreated un
>>
>> less dullness did not
>>
>>
>> Lagorce 10.05.06
>>
>> --
>> I didn't reach the destination of phoenix by myself
>> I passed the stage with the guidance of hoopoe
>> Hafiz/Parissa
>>
>
--
I didn't reach the destination of phoenix by myself
I passed the stage with the guidance of hoopoe
Hafiz/Parissa
|