italian-studies: Scholarly discussions in any field of Italian studies
Ciao Luca,
mi sono molto divertita a leggere e tradurre il tuo articolo. Anzi, avrei un
paio di domanda ma te le farņ in altra sede.
Allora, sto rifinendo la traduzione ma ho bisogno del tuo aiuto. Come
tradurresti
pag 3 (della tua versione)
"I'll see your death camps and raise you my foibe"? il mio problema č con
raise you.
pag 7
ALL CONSUMING
pag 13 -verso la fine
vulgate
Scusa tanto per queste domande ma visto che l'autore č.... a portata di
mano...!
Ciao!
L
**********************************************************************
To join the list, send the message: join italian-studies YOUR NAME
to: [log in to unmask]
To send a message to the list, address it to:
[log in to unmask]
To leave the list, send the message: leave italian-studies
to: [log in to unmask]
In order to report problems or to contact the list's owners, write to:
[log in to unmask]
For further information, visit our web site:
http://www.jiscmail.ac.uk/lists/italian-studies.html
|