> Doesn't that ("J'ai bien mange") mean "I'm really
> mangy"?
Only if you are eating overthehill organic range chicken prematurely
defrosted, yet still a little edible.
S
>
> Hal
>
> "Cross / a border every day, and leave
> your luggage in the station."
> --Wendy Battin
>
> Halvard Johnson
> ================
> [log in to unmask]
> http://home.earthlink.net/~halvard
> http://entropyandme.blogspot.com
> http://imageswithoutwords.blogspot.com
> http://www.hamiltonstone.org
>
> On Mar 27, 2006, at 5:07 PM, Stephen Vincent wrote:
>
>>> I just spoke to a friend who's newly pregnant, and I heard myself
>>> using the phrase "with child." Seems an interesting locution. Unknown
>>> in latin languages--the French are full when pregnant (and satisfied
>>> after a meal), for instance.
>> In my rather intimate experience in this matter, the French either
>> frown or
>> laugh at the expression, "Je suis plein", after a good meal. One
>> formally
>> says, "J'ai bien mange." (with an accent).
>>
>> I learned this first as an exchange student in Normandy - sitting
>> between my
>> 16 and 18 year old 'sisters' (already infatuated, as it were) - at
>> the end
>> of my first lunch and announcing to one and all, "Je suis plein."
>> The girls
>> blushed and the parents looked confused at my whacky French.
>> Only later to learn from the sisters that I had announced that I was
>> pregnant. My turn to blush.
>>
>> Oh well - all artists - at least occasionally - on some level or
>> other "are
>> pregnant." I guess I was precocious!
>>
>> Stephen V
>>
>>
|