Hi Ryfkah,
This intruiges me!
All the images are of rapid movement and noise - yet, at the end, I find
myself aware of stillness!
I find the word "animals" a bit vague. And the two words "through pane" feel
odd. I feel as if I want more words: panes of glass, each pane, or something
like. (It might be that you're punning: pane = pain, but I'd still find it
awkward if you were.)
Bob
>From: Ryfkah * <[log in to unmask]>
>Reply-To: The Pennine Poetry Works <[log in to unmask]>
>To: [log in to unmask]
>Subject: New: Ruach HaKodesh
>Date: Tue, 1 Aug 2006 00:37:21 EDT
>
>Ruach HaKodesh*
>
>Like a poem this season is written
>Summer's heat zig-zags across nighttime sky
>The air cloys dank and close with its sweat
>An owl fans his wings and talons to prey
>
>Ceiling blades whirl a dervish dance
>their prayer mantra uttering relief
>Thunder reverberates in the dark
>while spirit yoga asanas are assumed
>
>in room's shadow metamorphosing as
>animals grayly illuminated through pane
>Breathe in
>Breathe out
>
>Cosmic breath writes this poem
>
>
>Ryfkah 7/31/06
>
>
>*The Holy Breath or Spirit
|