That's wonderfuly, Margaret. Thank you very much.
At 13:26 18/05/05 -0400, you wrote:
>Dear Dymphna,
>When I was writing my dissertation, I was intruiged with the description
>the Halls (see cite below) gave of the hooded cloak as the quintessential
>form of dress for (peasant) Irish women, circa 1840. One of their
>volumes contains a good illustration of the hooded cloak. Because I am
>interested in material culture, like dress, I then consulted a few other
>sources for information on Irish dress (see below). The hooded cloak was
>multi-functional and, because it was meant to be long-lasting, usually
>made of good material and quite expensive (see Lucas, below). If I
>remember correctly, the shawl later replaced the hooded cloak. So, I
>think this is your answer--the Irish women were wearing traditional Irish
>dress (the hooded cloak) which differed from what Australians were used to.
>Hope this helps,
>All the best,
>Margaret
>
>Sources on dress
>
>Lucas, A.T. "The Hooded Cloak in Ireland in the Nineteenth
>Century." Journal of the Cork Historical and Archaeological Society 56
>(1951): 104-119.
>
>Jones, Laura. "Dress in Nineteenth-Century Ireland: An Approach to
>Research." Folk Life 16 (1978): 42-53.
>
>O Danachair, Caoimhin. "The Dress of the Irish." Eire-Ireland 2, no. 2-3
>(1967): 5-11.
>
>Hall, Mr. & Mrs. S. C. Ireland: Its Scenery, Character, & c. In Three
>Volumes. Vol. I & II. A new edition. London: Virtue and Co. 1860s (?).
>
>Mahon, Bríd. Rich & Rare: The Story of Irish Dress. Dublin: Mercier
>Press, 2000.
>
>
>
>
>Margaret Lynch-Brennan, Ph.D.
>Associate
>NY State Education Department
>Office of Planning and Professional Development
>Room 464 Education Building Addition
>Albany, NY 12234
>Phone: (518) 473-7155
>[log in to unmask]
>
> >>> [log in to unmask] 5/17/2005 7:21:45 PM >>>
>If anyone has done any study on Irish women's dress in the nineteenth
>century, I would appreciate some feedback on the apparently strange sight
>of Irish women in South Australia in 1845 ' without bonnets and their
>cloaks thrown over their heads'.
>Slán
>
>Dymphna
>
>Go raibh tú daibhir i mí-áidh/May you be poor in ill-luck
>Agus saibhir i mbeannachtaí/rich in blessings
>Go mall ag déanamh namhaid/slow to make enemies
>go luath ag déanamh carad/quick to make friends
>
>
>Dr Dymphna Lonergan
>Professional English Convenor
>Flinders University
>(08) 8201 2079
>Research interests: Business English,Plain English, Australian English,
>Hiberno English, Irish language words in English, Anglo-Irish literature,
>Irish Australian literature
Slán
Dymphna
Go raibh tú daibhir i mí-áidh/May you be poor in ill-luck
Agus saibhir i mbeannachtaí/rich in blessings
Go mall ag déanamh namhaid/slow to make enemies
go luath ag déanamh carad/quick to make friends
Dr Dymphna Lonergan
Professional English Convenor
Flinders University
(08) 8201 2079
Research interests: Business English,Plain English, Australian English,
Hiberno English, Irish language words in English, Anglo-Irish literature,
Irish Australian literature
|