Mae GyrA yn cynnwys yr arddodiad ("arsylwi ar" a "sylwi ar" yw'r cynigion dan "observe" o safbwynt "notice").
Wedi dweud hyn, ai "observe" wyt ti'n ei gyfieithu? Efallai bod "edrych ar" yn gwneud y tro? Mae'N well gen i hynny na'r bali srsylwi 'na!
John
-----Neges Wreiddiol-----/-----Original Message-----
Oddi wrth/From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] Ar ran Sian Roberts
Anfonwyd/Sent: 11 April 2005 14:48
At/To: [log in to unmask]
Pwnc/Subject: RE: Arddodiad ar ôl 'arsylwi'
Mae "Rwy'n eich arsylwi chi" yn swnio'n rhyfedd iawn i mi (ymddiheuriadau i aelodau maes-e am ailadrodd fy hunan!).
Ydi'r un peth yn wir am "arsyllu"?
Cofion
Siân
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Berwyn Jones
Sent: 11 April 2005 14:20
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Arddodiad ar ôl 'arsylwi'
Na minne chwaith. Gan mai cyfuniad yw 'arsylwi' yw 'ar' a 'sylwi', byddwn i'n dadlau nad oes angen ailadrodd yr 'ar', er 'mod i wedi gweld hynny mewn sawl cyfieithiad dros y blynyddoedd. Yr unig enghraifft arall y gwn i amdani o 'ar' + xxxx + 'ar' yw 'arbenigo ar', ond gan nad 'ar' + 'penigo' (!) roddodd fod i'r ffurf honno, dyw hynny'n ddim help.
Mae'n bosib, wrth gwrs, na wnaeth y rhai a fathodd 'arsylwi' ddim ystyried a ddylid rhoi 'ar' wrth ei gwt e.
Berwyn
----- Original Message -----
From: "Roberts, Nia" <[log in to unmask]>
To: "Berwyn Prys Jones" <[log in to unmask]>
Sent: Monday, April 11, 2005 2:03 PM
Subject: RE: Arddodiad ar ôl 'arsylwi'
Fyddwn i ddim yn ychwanegu'r arddodiad. 'Arsylwi staff/plant/dosbarth
fyddwn i'n ei ddweud.
Nia
> ----------
> From: Meinir Jones[SMTP:[log in to unmask]]
> Reply To: Discussion of Welsh language technical terminology and
> vocabulary
> Sent: 11 April 2005 13:39
> To: [log in to unmask]
> Subject: Arddodiad ar ôl 'arsylwi'
>
> <<File: image001.gif>>
> Helo!
> A oes angen 'ar' ar ôl arsylwi, h.y "arsylwi staff" ynteu "arsylwi ar
> staff" ddylem ni ei ddweud?
> Diolch rhag blaen am unrhyw oleuni ar y mater!
> Meinir
> ____________________
> Meinir Eluned Jones
> Cyfieithydd / Translator
> Gyrfa Cymru
> Prif Swyddfa
> 5 Stryd y Castell
> Caernarfon
> LL55 1SE
> Ffôn uniongyrchol / direct phone no: 01286 679282
> E-bost/ E-mail: [log in to unmask]
> <mailto:[log in to unmask]>
> www.gyrfacymru.com <http://www.gyrfacymru.com>
>
>
> _______________________________________________________
>
> Mae'r e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef yn
> gyfrinachol, ac fe'u bwriedir ar gyfer defnydd yr unigolyn neu'r
hanfod
> y'u cyfeirir hwy atynt yn unig. Os ydych wedi derbyn yr e-bost hwn ar
gam
> a wnewch chi roi gwybod i'r sawl a'i hanfonodd os gwelwch yn dda.
Nodwch
> mai barn yr awdur yn unig yw unrhyw un a gyflwynir yn yr e-bost hwn,
ac
> nid ydyw o anghenraid yn cynrychioli barn Gyrfa Cymru. Yn olaf,
dylai'r
> derbynnydd wirio'r e-bost hwn ac unrhyw atodion rhag presenoldeb
firysau.
> Nid yw'r cwmni'n derbyn unrhyw atebolrwydd am unrhyw ddifrod a achosir
gan
> unrhyw firws a drosglwyddir gan yr e-bost hwn. www.gyrfacymru.com
>
> This email and any files transmitted with it are confidential and
intended
> solely for the use of the individual or entity to whom they are
addressed.
> If you have received this email in error please notify the sender.
Please
> note that any views or opinions presented in this email are solely
those
> of the author and do not necessarily represent those of Careers Wales.
> Finally, the recipient should check this email and any attachments for
the
> presence of viruses. The company accepts no liability for any damage
> caused by any virus transmitted by this email. www.careerswales.com
>
>
******************************************************************
This email and any files transmitted with it are confidential
and intended solely for the use of the individual or entity to
whom they are addressed. If you have received this email in error
please notify the administrator on the following address:
[log in to unmask]
Mae'r e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef yn
gyfrinachol ac at ddefnydd yr unigolyn neu'r corff y cyfeiriwyd
hwy atynt yn unig. Os ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy
gamgymeriad, dylech hysbysu'r gweinyddydd yn y cyfeiriad canlynol:
[log in to unmask]
*******************************************************************
Ni ddylid trin e-bost ar y rhyngrwyd fel dull diogel o gyfathrebu. Mae Heddlu Gogledd Cymru yn monitro'r holl negeseuon e-bost a drosglwyddir ar y rhyngrwyd yn ogystal â'u cynnwys.
Dim ond er sylw'r sawl y'i cyfeiriwyd hi ato/ati y bwriedir y neges hon. Os ydych yn derbyn y neges hon mewn camgymeriad, gadewch i'r sawl a'i gyrrodd wybod a dilëwch hi oddi ar eich system. Gall defnyddio neu ddatgelu cynnwys y neges hon heb ganiatâd fod yn anghyfreithlon. Efallai nad yw'r farn a fynegir yn y ddogfen yn bolisi swyddogol. Diolch i chi am eich cydweithrediad.
Heddlu Gogledd Cymru
Internet e-mail is not to be treated as a secure means of communication. North Wales Police monitor all Internet e-mail activity and content.
This communication is intended for the addressee(s) only. Please notify the sender if received in error and erase from your system. Unauthorised use or disclosure of the content may be unlawful, Opinions expressed in this document may not be official policy. Thank you for you co-operation.
North Wales Police
|