'Digwyddiadau cael a chael' dwi wedi'i ddefnyddio mewn dogfennau i'r NPSA.
Catrin
----- Original Message -----
From: "Roberts, Nia" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Friday, February 04, 2005 9:24 AM
Subject: Re: near miss incident
> Dw i wedi bod yn cyfieithu rhai dogfennau Iechyd a Diogelwch yn ddiweddar
> ac
> un o'r ymadroddion ddefnyddiais i oedd 'cael a chael'.
> Nia
>
>> ----------
>> From: Catrin Beard[SMTP:[log in to unmask]]
>> Reply To: Discussion of Welsh language technical terminology and
>> vocabulary
>> Sent: 04 February 2005 09:06
>> To: [log in to unmask]
>> Subject: near miss incident
>>
>> <<File: Blank Bkgrd.gif>>
>> Oes gan unrhyw un syniad am gyfeithiad hawdd ei ddeall ar gyfer 'near
>> miss
>> incident' ogydd? Y cyd-destun yw:
>>
>> Near miss incidents are accidents that nearly happened.
>>
>> Diolch
>> Catrin
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>
>
> ******************************************************************
>
> This email and any files transmitted with it are confidential
> and intended solely for the use of the individual or entity to
> whom they are addressed. If you have received this email in error
> please notify the administrator on the following address:
> [log in to unmask]
>
>
> Mae'r e-bost hwn ac unrhyw ffeiliau a drosglwyddir gydag ef yn
> gyfrinachol ac at ddefnydd yr unigolyn neu'r corff y cyfeiriwyd
> hwy atynt yn unig. Os ydych wedi derbyn yr e-bost hwn drwy
> gamgymeriad, dylech hysbysu'r gweinyddydd yn y cyfeiriad canlynol:
> [log in to unmask]
>
> *******************************************************************
>
>
> --
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG Anti-Virus.
> Version: 7.0.300 / Virus Database: 265.8.4 - Release Date: 2/1/2005
>
>
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.300 / Virus Database: 265.8.4 - Release Date: 2/1/2005
|