A trope is the figurative use of an expression.
To know more, please check:
http://www.sil.org/linguistics/GlossaryOfLinguisticTerms/WhatIsATrope.htm
And starting from Cranach the Old to Picasso (but way before Christ there
are plenty of depictions), Eros had different meanings, sometimes of Love
and sometimes of Eros, which are completely different. And each language I
mentioned previously has well defined meanings for the two, they might
interact (erotic love, loving eros) but they are distinct. I cannot speak of
Greek. This is what I meant.
Anny Ballardini
http://annyballardini.blogspot.com
http://www.fieralingue.it/modules.php?name=poetshome
The aim of the poet is to awaken emotions in the soul, not to gather
admirers.
Stalker, Andrei Tarkovsky
----- Original Message -----
From: "Alison Croggon" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Sunday, January 16, 2005 10:31 AM
Subject: Re: Mark, two translations/same Cavafy poem
> On 16/1/05 7:56 PM, "Anny Ballardini" <[log in to unmask]> wrote:
>
> > I would take away that European, in Italian Eros is well different from
> > Love, as in Spanish, or French or German and finally English, if you
talk of
> > Greek, that can be all right since I never learnt a word in Greek;
>
> Hi Anny, I meant that Eros, the boy god, is a standard trope of European
> painting; not that the word is the same in all European languages, which
it
> clearly isn't, except in Greek.
>
> Best
>
> A
>
>
> Alison Croggon
>
> Blog: http://theatrenotes.blogspot.com
> Editor, Masthead: http://masthead.net.au
> Home page: http://alisoncroggon.com
>
|