It often does; but I disassociate my name and all my letters and postcards from this thread
L
-----Original Message-----
From: SB <[log in to unmask]>
To: [log in to unmask] <[log in to unmask]>
Date: Thursday, July 21, 2005 3:54 AM
Subject: Re: Lawrence Upton's Letters and Postcards
Ah, at about 25, I shocked a table of friends with 'boner'.
I thought it meant 'mistake'.
On 7/20/05, Joanna Boulter <[log in to unmask]> wrote:
> Ah Mark, we are of an age. Whilst I was being an eternal child in those very
> same years, the game amongst my friends (so-say ladylike, single sex school
> as it was) was to trick me into the innocent use of some term which *they
> knew had a bawdy under-meaning, so they could giggle and nudge each other.
> There was one song, I remember, where the rude words were replaced by
> rhymes -- it took me years, quite literally, to work all of that one out.
> (But I got it in the end!) I'm still fascinated by such secondary meanings,
> but what I long to know is how such things came about. I mean, they aren't
> all obvious puns or metaphors.
>
> joanna
>
> ----- Original Message -----
> From: "MJ Walker" <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Thursday, July 21, 2005 12:28 AM
> Subject: Re: Lawrence Upton's Letters and Postcards
>
>
> That word has no right to exist anyway, like "shag", which was during my
> childhood (think mid-40s to late 50s, childhood went on forever in those
> days) the most uncouth sniggery expression around. I am an unregenerate
> snob about words for sexual congress. German has "bumsen", rather like
> "bonk" - what they do in Bavarian soft pornos with dirndls - and
> "vögeln", which is something determinedly guiltless & sportive you do by
> rotation in a commune, until they got pc in the 70s & preferred
> non-penetrative frotting. I like "screw", my wife said it with a
> delightful Hampshire accent & the Berryman story is great if one
> imagines him wheezing that line out in the cinema during the performance
> of *Camelot*. The common French word is the word I learnt at school for
> "kiss", "baiser", so you can't say "Küss die Hand, Madame" with a simple
> verb & the German word for "meringue" is a no-no at the pâtisserie: "I
> want a fuck madame." My partner said it some years back now & got a
> funny look.
> Late night musings of a DOM.
> mj
>
> Joanna Boulter wrote:
>
> > Oh, for heaven's sake, you *did* mean it!
> >
> > My sister was once accosted in a London street by a man who said merely -
> > 'Bonk'. She said -'I beg your pardon?' and he said it again. In the end
> > she twigged that he might be trying for 'bank' with a French accent, which
> > turned out to be the case. I've always told my kids that the first words
> > you should learn in any language are 'please' and 'thank you'!
> >
> > joanna
> >
> >> Martin wrote:
> >
> >
> >> I said half Koaxx (my little joke, work it out) for French; I don't
> >> consider my French to be good enough - I can't translate litrachur into
> >> it, for instance, and I'm lost when they gabble. Funnily enough, I seem
> >> to understand Swiss German (Schwyzerdütsch) better than Germans, who get
> >> it subtitled on TV even when a clearspoken academic is talking - while I
> >> can understand very little spoken by drunken maudlin roughs from Glasgow;
> >> I lived next to one once in council housing (municipal lowrent slums for
> >> the benefit of our Yankee friends) & he would beat up his wife all night
> >> when he got back from the pub. 'Twas no human tongue that issued forth
> >> from that benighted hovel.
> >> mj
> >
> >
>
> --
> Flow My Tears is a novel of nonstop intrigue set sometime in the future of
> an alternate reality. It has a great ending and really makes you think
> about life and similar things. - Online review by Keith.
>
--
~ SB =^..^=
http://www.sbpoet.com
http://sb.chatango.com/
http://www.flickr.com/photos/sbmontana/
|