Mae trafodaeth helaeth wedi bod ar y gwahaniaeth rhwng trosedd a troseddau,
ac yn benodol pam nad yw trosedd yn cyfateb i "crime".
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of INC Cyfieithu
Translation
Sent: 15 December 2004 11:37
To: David Bullock
Subject: Re: E-crime
Na, rhaid i'r un term weithio yn y Gymraeg a'r Saesneg.
Wil
----- Original Message -----
From: "Gorwel Roberts" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, December 15, 2004 11:34 AM
Subject: Re: E-crime
awgrymaf 'e-droseddau'
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of H.K.Smith
Sent: 15 December 2004 11:31
To: [log in to unmask]
Subject: Re: E-crime
Trwy gydweddiad â phopeth arall - beth am .... e-drosedd. Yna, bydd
modd cael e-dwyll, e-ladrad a rhywbeth arall a fo'n berthnasol.
Helen
Ysgrifennodd INC Cyfieithu Translation:
> Mae cynhadledd yn cael ei threfnu yng Nghaerdydd ar e-crime ac mae'r
> trefnwyr yn chwilio am derm bachog amdano fel pennawd a fyddai'n
> gweithio yn y ddwy iaith.
>
> Tasg anodd, mi wn, ond tybed oes rhywun allan na gydag ysbrydoliaeth?
>
> Gyda llaw, rhaid cael ateb cyn hanner dydd!
>
> Wil
--
H.K.Smith (Helen) [log in to unmask]
(Cyfieithydd/Translator) [log in to unmask]
* * * *
* * *
* * Cathod/Cats
* * Pianos
* *
*
|