Wn i a yw 'soft evidence' yn cyfeirio at dystiolaeth sydd ddim yn gadarn, neu ddim yn gryf, (sydd ddim yn 'cast iron evidence',h.y. yn dystiolaeth na ellir ei wadu)tystiolaeth sy'n debygol o beidio â dal dŵr; Tystiolaeth wan, yn well na meddal, efallai?
Gwynallt
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of M.A.Elis
Sent: 08 November 2004 11:52
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Tystiolaeth feddal
Tydi o ddim yn gyfieithiad gwael - y gwreiddiol sy'n wael! Dwi wedi
defnyddio "tystiolaeth feddal" yn y gorffennol i osgoi bod yn rhy gwmpasog.
--
M.A.Elis [log in to unmask]
|