http://magazines.russ.ru/nlo/2004/68/index-pr.html
«NLO» 2004, ?68
Summary
(transl. by Ignatius Vishnevetsky)
“SECULAR REVELATION”:
WALTER BENJAMIN AND FRENCH AVANT-GARDE OF THE 1930’s
In his lifetime a marginal figure deliberately remote from the German
intellectual mainstream, Walter Benjamin was keenly interested in French
culture. This interest played a role in the posthumous canonization of
Benjamin (from the 1960’s onwards) as a major European thinker of the
period.
A Russian translation of Benjamin’s essay Surrealism: A Snapshot of the
European Intelligentsia (1928) is published here for the first time. It is
an important evidence of Benjamin’s interest in the work of Breton, Aragon,
and their allies, whom he considered heralds for the newest changes in the
European cultural life and also direct heirs to artistic experience and
anarchistic worldview of Comte de Lautreamont and Rimbaud. The new creative
experience of the surrealists and analytical foundation of their radical
project (despite a strong streak of irrationalism) serve as a point of
departure for Benjamin’s own musings on the purpose of art in Europe.
This section also contains a translation of Michael Weingrad’s (University
of Leeds, UK) article Benjamin and Bataille: The College of Sociology and
the Institute of Social Research initially published in New German Critique
No. 84 (2001). Weingard discusses the relationship between Benjamin and a
group of radically-minded French intellectuals (Georges Bataille, Pierre
Klossowski, et al.) during his forced sojourn to France when fascism made
considerable advances in Europe. Weingard analyzes the correspondence
between Benjamin and two former researchers from the then closed Frankfurt
Institute of Social Research-Max Horkheimer and Theodor Adorno. This
correspondence reveals that the ideas of their French colleagues were
approached through the prism of German emigres’ internal discussions about
the social engagement of art, the role of ideology, and intellectual’s
mission in a society. Benjamin’s proximity to Bataille (in the way he
thought of the phenomenal popularity and effectiveness of Hitler’s
propaganda and approached the irrational element in National Socialism) does
not hide their considerable differences and Benjamin’s skeptical attitude
towards the intellectual enterprises of Bataille and the other participants
in the so-called College of Sociology.
STATUS AND REPRESENTATION:
SOCIOLOGY AND ANTHROPOLOGY OF THE ARCHAIC
This rubric deals with strategies of political self-affirmation of different
groups inside the ruling elite and ideological and artistic concepts of a
period, chiefly of Homeric and post-Homeric Greece.
In “Achilles’ Choice” Vadim Mikhailin (Saratov State University) and Anton
Ksenofontov (Russian Christian University of Humanities, St. Petersburg)
reconstruct the system of meanings and oppositions used in the best-known
episode from the Iliad — the confrontation between Achilles and Agamemnon
during the siege of Troy. Achilles is presented in the poem as a model
“individualistic” military aristocrat of the archaic era. The key epic
notion of “fate” is directly linked to the interaction and struggle of
organizing economic and heroic military elements, which are identified with
the “elder” and “younger” brother “parts” in the tribal economy.
A chapter from Francois de Pollignac’s book La naissance de la cite grecque:
Cultes, espace et sociÎtÎ, VIII — VII siÏcles (Paris: La Decouverte, 1984;
English edition: Chicago University Press, 1995) is dedicated to the role of
the sacred places outside the Ancient Greek cities. Those places separated
the culture from everything hostile to it thus symbolizing the strength of
each given polis. Of a specific importance were the cults of Hera and
Apollo: procreation, initiation of young people, and each city’s struggle
for its status among the neighbors and in Greek society in general played a
significant role in their design. Trade and farming economy was often at
odds with the system of values of military aristocracy, when it came to
self-affirmation of various political elites, to armed conflicts and
attempts to politically unify the cities.
CREATION OF AUTOBIOGRAPHY:
THE HISTORICAL, THE PRIVATE, AND THE FICTIONAL
The first article in this section is Irina Paperno’s (Berkerly University,
USA) Soviet Experience, Autobiographical Writing and Historical
Consciousness: Ginzburg, Herzen, Hegel.
Taking memoirs of the Soviet experience published since the late 1980s as a
starting point, the article traces the presence of Hegelianism in the
autobiographical writings and historical consciousness of the
twentieth-century Russian intelligentsia. The author traces the roots of
Hegelian idiom to Alexander Herzen’s paradigm-making memoir, My Past and
Thoughts, and shows this text as based on the structural pattern of Hegel’s
Phenomenology of Spirit. It is argued that Hegelian paradigms and Hegelian
discourse have been mediated by professional historians of literature, such
as Lidiia Ginzburg, in her literary scholarship (her work on Herzen and the
memoir), as well as in her autobiographical writings published in recent
years.
Violetta Gudkova’s (Moscow) study How the Officialdom ‘Worked’ with the
Writer: The Evolution of Self-Representation in Yuri Olesha analyzes several
autobiographies written by Olesha at various moments of his life. With the
growth of political pressure he suppressed the things that may compromise
him: his own noble background, his first attempts at writing before the
Revolution of 1917, and the plays he wrote in the late 1910’s — early 1920’s.
Archival documents and publications in periodicals are used as a basis for
restoration of the earliest, least documented phase of Olesha’s creativity,
when he thought of himself as both a playwright and a prose writer. In the
late 1930’s — 1950’s, when Olesha considered himself “completely alien” to
the new totalitarian times, he wrote practically nothing for publication.
In her paper The Poetics of Private Space in Marina Tsvetaeva: The Realm of
Non-routinized Natalija Arlauskajte (Vilnius University) reads Tsvetaeva’s
fiction and private correspondence as certain configurations of an imaginary
(auto)biography. The author then progresses to the description of this
imaginary space, which in a secular world of Tsvetaeva substitutes for the
space of the sacred. This highly eroticized sphere is precisely what Max
Weber in his 1915 study of the religious mentality called the space of the
“non-routinized”.
In his article Without Support: The Autobiography and Writing of Georges
Perec Boris Dubin (Yuri Levada’s Analytical Center and The Institute of
European Cultures, Moscow) approaches the autobiographical texts and
projects of Georges Perec as a kind of “negative autobiography”, a quest for
a new literature that would be able to define and affirm itself “after
Auschwitz”. Dubin is particularly interested in syndromes revealed through
such writing as well as in the radical change of the author-reader
relationship. Perec’s poetics is defined as cryptogrammic, lacking in
self-expression, and hinting at the remains of the suppressed trauma.
IN MEMORIAM
VLADIMIR PETROVICH KUPCHENKO (1938—2004):
This section contains contributions to the outstanding scholar, the pioneer
of Maximilian Voloshin’s studies and his first biographer Vladimir Kupchenko
by his friends and colleagues Roza Khruleva, Boris Frezinsky, Zakhar
Davydov, Konstantin Azadovsky, and Alexander Lavrov.
MULTILINGUAL COMMUNITIES AND LITERATURES
In his editor’s preface Kirill Kobrin (Radio Liberty, Prague) speaks of the
cases of coexistence of different languages and cultures on the same
territory. Any literature formed in a multilingual community relates itself
more to the place of its birth than to a particular national tradition. This
is most obvious in the case of Prague that harbored modern Czech, German,
and Jewish German literary traditions. There were also cases when a
multilingual community failed to produce any cultural synthesis, like in
medieval Wales. The contributors to this section attempt to name some of the
mechanisms of formation, functioning, and development of a multilingual
community.
Aleksandr Bobrakov-Timoshkin’s (Prague) article The Phenomenon and the
Tragedy of Prague’s Multilingualism surveys the history of Prague’s
Czech-German bilingualism. Of a specific interest for the author is a late
19th — early 20th century period when the mutual separation of the Czech and
German-speaking inhabitants of the megalopolis led to a sort of cultural
“apartheid”. Ghettoization of the cultures and attempts to transcend it were
equally reflected in texts composed by the younger Czech, German, and Jewish
writers of the period.
In a study Czech Version of Language Building: National Revival and Its
Remaining Ideologemes Tomas¤ Glanc (Karlow University, Prague) argues that
the Czech National Revival, introduced in the early 19th century by a group
of radical intellectuals, was heavily influenced by Herder. The ideology of
“national separation”, so active in the 19th-century Eastern Europe,
resulted in a growing lack of understanding between Czech and
German-speaking intellectuals in the Austro-Hungarian Empire. This
“separation” continues to act as a “residual ideologeme” (a term invented by
Glanc) in the Slavic Studies, which are often subdivided not into studies of
literature, culture, religion, etc., but into such disciplines as Serbian,
Croatian, Russian, and other national studies with little or no connection
between them. The Czech National Revival is an example of how a multilingual
community becomes less complete, when influenced by centrifugal force.
The Anglo-Norman penetration and conquest of Wales contributed much to the
development of the specific intellectual climate of the country. The co-
existence of several languages and cultures in this Western fringe of
European medieval civilization is remarkable. In the article Reading in a
Multilingual Environment: Wales at the End of the 15th Century A.I. Falileev
(St. Petersburg) examines the so-called Red Book of Hergest (Oxford, Jesus
College Library MS. 111), one of the most important medieval Welsh books.
The data offer the possibility to discuss the reading strategies of the
Welsh in late 14th century. It is notable that the Welsh reader, for whom
the medieval manuscripts were compiled, preferred to read (or listen to) the
prose in Welsh rather than in the original, and was interested in the
original poetry.
In his essay Russian-Hebrew Literary Connections in Real Time Aleksandr
Barash (Jerusalem) discusses the relationship between two literary
traditions during the entire 19th century. Barash pays particular attention
to mutually rewarding influences and to their echoes in the Russian-language
poetry of Israel and Russia, and in Israeli poetry composed in Hebrew. The
contemporary situation is viewed with the expert eye of an active
participant in the Russian-Hebrew dialogue who is particularly stricken by
the coexistence of both
cultures in the Holy Land. The socio-cultural endurance of their dialogue is
vouched by the existence of a large colony of Russian Israeli writers whose
work is of equal importance for the mother country of their language
(Russia) and for their historical motherland (Israel).
Aleksey Plutser-Sarno (Moscow) presents a new rubric Contemporary Russian
Folklore: Symbols and Texts with his two essays Russian “Waste”: From Symbol
to Text and Russian Criminal Tattoos: From Text to Symbol. In his first text
he demonstrates how the word “waste” (otstoi) spread from the professional
speech of car drivers, chemists, sewage-disposal men, et al., to everyday
language as a negative definition of practically anything. The Russian
dubbed version of “Beavis and Butt-Head” played a major role in this
process. The second text deals with the semantics of Russian criminal
tattoos and their social, communicational, and psychological contexts (life
of the thieves inside and outside prison).
CHORINCLES OF CONTEMPORARY LITERATURE feature contributions by Ilya Kukulin,
Boris Ivanov, Kseniya Rozhdestvenskaya, Arkady Shtypel, Yulia Idlis, and
Dmitry Dmitriev.
Ekaterina Samorodnitskaya, Oksana Timofeeva, M.M. Krom, Oleg Kling, V.A.
Koshelev, A.I. Reitblat, Maria Maiofis, and others review recent books in
the BIBLIOGRAPHY section.
Transl. by Ignatius Vishnevetsky
|