Diolch - diddorol iawn!
Saran
Saran Prydderch
Cyfieithydd Cymunedol/Community Translator
Menter Iaith Abertawe
Ty Tawe, 9 Stryd Christina
Abertawe, SA1 4EW
01792 652252
-----Original Message-----
From: Discussion of Welsh language technical terminology and vocabulary
[mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of David Bullock
Sent: 08 January 2004 15:14
To: [log in to unmask]
Subject: Re: cross-cutting themes
Mae 'stori', 'ystyr', 'clustiau', 'rhestru', ac wedyn 'maestrefi',
'glastwreiddio', 'llystyfiant' etc etc etc yn dangos mai -st- yw'r ffordd o
ysgrifennu'r sain dan sylw ac nid -sd-, beth bynnag fo tarddiad y cyfuniad.
----- Original Message -----
From: "Saran Prydderch" <[log in to unmask]>
To: "David Bullock" <[log in to unmask]>
Sent: Thursday, January 08, 2004 2:54 PM
Subject: cross-cutting themes
> Wy wedi clywed 'themau llorweddol' fel cyfieithiad ond 'cross-cut'
> yw 'trawstoriad' felly a ddylid defnyddio hwn? Yn reddfol byddwn i'n
> dueddol o dreiglo a dweud 'trawsdoriad' - ydy'r ddau'n gywir?
>
> Diolch am unrhyw awgrymiadau.
>
> Saran
>
|