>those who have translated poems know of the difficulty of matching two
languages that belong to the Latin and Anglo-Saxon group, the first is
usually verbose, the latter cuts short; <
Just a slight puzzlement here, Anny, but I always thought it was the other
way round.
Best
Dave
David Bircumshaw
Spectare's Web, A Chide's Alphabet
& Painting Without Numbers
http://www.chidesalphabet.org.uk
----- Original Message -----
From: "Anny Ballardini" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Thursday, February 26, 2004 1:26 PM
Subject: the Poets' Corner
Dearest All,
here is my mail with the latest updates on the Poets' Corner. Among the new
Authors: Carol Rumens, Martin John Walker, Bill Allegrezza, Chris Murray,
Douglas Barbour. New poems by Barry Alpert, Riccarda Turrina, a new Schmaiku
by Al Aronowitz, and a new poem by Nessa O' Mahony. I finally succeeded in
putting online the introduction of Mark Weiss to José Kozer with his
translation of the poem: Ultima voluntad - Last Will and Testament; those
who have translated poems know of the difficulty of matching two languages
that belong to the Latin and Anglo-Saxon group, the first is usually
verbose, the latter cuts short; thus to have a translated poem into English
which respects the exact format and number of lines of the original Spanish
one, is a true masterpiece: Mark and I tried several times to get it online
as it is, and found a solution.
And three reviews in Italian by me of 3 collections of poems translated into
Italian, by Ruth Fainlight, Cees Nooteboom and Kjell Espmark.
Here are the direct links:
NEW POETS:
Carol Rumens
http://www.fieralingue.it/modules.php?name=Content&pa=list_pages_categories&
cid=79
Martin John Walker
http://www.fieralingue.it/modules.php?name=Content&pa=list_pages_categories&
cid=80
William Allegrezza:
http://www.fieralingue.it/modules.php?name=Content&pa=list_pages_categories&
cid=81
Chris Murray
http://www.fieralingue.it/modules.php?name=Content&pa=list_pages_categories&
cid=82
Douglas Barbour
http://www.fieralingue.it/modules.php?name=Content&pa=list_pages_categories&
cid=83
POETS ON POETS:
José Kozer introduced and translated by Mark Weiss
http://www.fieralingue.it/corner.php?pa=printpage&pid=365
NEW POEMS:
Talk, Lars von Trier - by Barry Alpert
http://www.fieralingue.it/corner.php?pa=printpage&pid=390
Barry Alpert's updated Bio
http://www.fieralingue.it/corner.php?pa=printpage&pid=74
L'abito della festa - di Riccarda Turrina
http://www.fieralingue.it/corner.php?pa=printpage&pid=407
Schmaiky #11: Headless Ralphy - by Al Aronowitz
http://www.fieralingue.it/corner.php?pa=printpage&pid=171
York Child - by Nessa O'Mahony
http://www.fieralingue.it/corner.php?pa=printpage&pid=417
REVIEWS IN ITALIAN (by me)
Ruth Fainlight: La Verità Sulla Sibilla
http://www.fieralingue.it/corner.php?pa=printpage&pid=418
Kjell Espmark: L'Altra Vita
http://www.fieralingue.it/corner.php?pa=printpage&pid=419
Cees Nooteboom: Le Porte Della Notte
http://www.fieralingue.it/corner.php?pa=printpage&pid=420
My thank you to all who have collaborated, and have made this possible. I am
adding the link of the main index:
http://www.fieralingue.it/modules.php?name=Content
My statement is to be found in my signature, best
Anny Ballardini
http://www.fieralingue.it/modules.php?name=poetshome
Prayer
Whatever happens. Whatever
what is is is what
I want. Only that. But that.
Galway Kinnell
|