Rhywbeth fel 'tywys', 'llywio', 'rhoi canllawiau', mae'n debyg.
Tim
-----Original Message-----
From: Gwen Rice [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 06 August 2003 14:12
To: [log in to unmask]
Subject: Re: inform, to
Iawn. Dyma'r wybodaeth: "Tick the relevant boxes to enable the University to
monitor its diversity policy and to inform the recruitment process."
Diolch
Gwen
-----Original Message-----
From: Saunders, Tim [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 06 August 2003 14:03
To: [log in to unmask]
Subject: Re: inform, to
Byddai angen gweld y cyd-destun llawn, gan fod y gystrawen yn awgrymu bod y
ferf yn dwyn ei hystyr gysefin yn y fan yma.
Tim
-----Original Message-----
From: Gwen Rice [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 06 August 2003 14:06
To: [log in to unmask]
Subject: inform, to
Yr ymadrodd yw 'to inform the recruitment process'. Dwi'n deall mai rhywbeth
tebyg i 'rhoi gwybodaeth am' yw'r ystyr, ond a oes berf neu ymadrodd Cymraeg
cyfatebol am fod yr ymadrodd Saesneg yn codi'n eithaf aml?
Diolch
Gwen
|