Hello Arthur,
I like the rewrite and I think the sauterne image works better with this rewording. I now get your intention with the `heaped shells bar pearlī
but I wonder if itīs a little obscure. What about giving the name of those shells that were commonly used as currency and whose name I canīt now remember? That might make the reference clearer.
Best wishes, Mike
--- Alkuperäinen viesti ---
The CBD
Sun on blasted stone glows
golden clean windows wink
white clouds bloom high
over me and move sedately on
the air?s clear and cold and sweet
as a glass of Sauterne
trees by the memorial pruned to cups
bare now but budded
a pigeon displays his wings
and boat-body on the blue.
All their confusions of deeds,
stock and valuta useless in dim vaults
heaped shells bar pearl
wadded wealth and copper coinage
buys not one second of a morning
rich and full as this.
|