JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for THE-WORKS Archives


THE-WORKS Archives

THE-WORKS Archives


THE-WORKS@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

THE-WORKS Home

THE-WORKS Home

THE-WORKS  2003

THE-WORKS 2003

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Re: NEW: Poison Gas Demo

From:

[log in to unmask]

Reply-To:

The Pennine Poetry Works <[log in to unmask]>

Date:

Mon, 19 May 2003 22:14:48 +0100

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (98 lines)

I think part of the problem is that we are trying to shoehorn the
experience into the sonnet form.



-----Original Message-----
From: The Pennine Poetry Works [mailto:[log in to unmask]] On
Behalf Of Mike Horwood
Sent: 19 May 2003 09:21
To: [log in to unmask]
Subject: Re: NEW: Poison Gas Demo


Hello Carl,
           I´m having difficulties with this one again and I don´t know
whether the fault lies in my failure to follow where your poem leads or
in some failure in the poem itself. The reason for this uncertainty is
an acknowledgement that some very good poems are `difficult´ and I know
from experience that I have a certain capacity for failing to `get it´.
With that proviso in mind, then, here are a selection of thoughts that
go through my mind as I read the poem. 
Lines 1-2: `train´ could be taken in various ways here, although not all
would make literal sense - travel by train, practice, take aim as in
train a gun upon a target. The first sense doesn´t fit the rest of the
phrase but the other two could, for instance testing out weapons on a
civilian population could be called `training upon them´. If this
happened inside one country the government in question could `explain´
it as suppressing rebellion hence it could be presented as `law´. 
`summoned´ suggests that the voices in the poem, `we´, are acting under
some kind of official compulsion such as conscripts to an army. And they
are `reluctant´. Line 3: `another wrong at Christian hands?´ suggests an
interpretation of events, a placing of blame, but the question mark puts
the validity of it in doubt, at least in the minds of `we´. Line 3-4:
Seems to imply transportation within their own country. Line 5: the
voices of the poem seem very unclear about the reasons behind everything
that is happening to them. They are like pawns. Lines 6-8: The word
`case´ is a puzzle here. One sense would be suitcase and that is
reinforced by the `few belongings´ and this in turn suggests refugees.
But for such a reading I would expect `case´ to be plural (how many are
`we´? I imagine a largeish group). The other sense of `case´ is like
suit in the legal sense. But then `belongings´ doesn´t fit. Line 8: Are
`we´ following the path indicated/`traced´ by other soldiers, or have
`we´ assumed the role of soldiers (under compulsion, reluctantly) so
that our path is the soldiers´ path? Line 9: Are `they´ and the soldiers
from the previous line the same? If so then `we´ did not become
soldiers. Or are `they´ from the other side in this conflict. Have `we´
been taken captive? What does `pull us hard apart´ mean? Lines 8-9:
Suggests a prison camp. But `the naked knot constricts´? This I can´t
fathom. A knot of naked people? But then how could it constrict? It
might tighten but then your rhyme is lost. If it´s a literal knot, why
is it naked? Lines 10-11: `enters´ must indicate that the `naked knot´
consisted of people and the people are the same `we´ throughout the
poem. So `we´ are now captives. Line 12: `the men outside´ must be the
captors yet `we´ have some reason to `praise´ them. Maybe they have
`liberated´ us, even though we find ourselves locked up in the process.
This reasoning might well involve some mental acrobatics/`contortion´.
Is this the sense you mean with `contort our thoughts´? The phrase rings
a bit awkwardly to my ear.
`slicked´: there´s oil here somewhere, then. The linguistic link is
clear, but I would question whether  `slicked hair´ works as an image
for the other kind of oil. Line 14: `things that dare not seem´ is an
odd notion. I want to read this as things that WE dare not
imagine/hope/believe.

This is what I got from these points. It was a bit of a struggle and I´m
not sure if I believe all of these interpretations myself and at the end
I´m left a little bit with the feeling, well, now where am I? That may
be because I don´t recognise the reference to Elohim.

I hope these thoughts are useful.


Best wishes,  Mike



--- Alkuperäinen viesti ---
Reluctant still as law and neighbor train
upon us: summoned: just another wrong 
at Christian hands? We board and cross terrain
we know, then tumble out, a motley throng.

Uncertain aims await us here: we've trucked
with some of these before. But now our case
is left behind, some few belongings tucked 
inside. We tread the path the soldiers trace.

They pull us hard apart — a strange resort
of wooden huts. The naked knot constricts
and enters, shoved: we sprawl, relieved, contort
our thoughts to praise the men outside with slicked

hair: our ancient hope in Elohim
resolves to hope in things that dare not seem.


 

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

January 2022
August 2021
September 2020
June 2018
April 2014
February 2014
November 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
September 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
November 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
June 2009
May 2009
April 2009
February 2009
January 2009
December 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager