Oh, thanks for the intoxication then, since I think the originals are so. I'm honored. I'm sort of embarrassed. I think I'll go feed my cat.
Best,
Rebecca
Rebecca Seiferle
www.thedrunkenboat.com
-------Original Message-------
From: Alison Croggon <[log in to unmask]>
Sent: 04/19/03 12:02 AM
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Vallejo's The Black Heralds
>
> >My translations of the first section ("Nimble Ceilings") of Cesar
>Vallejo's The Black Heralds, along with the Spanish originals, has
>just gone online at Santa Fe Poetry Broadside, <a target=_blank
href="http://www.sfpoetry.org">www.sfpoetry.org</a>
>
>if anyone wants to take a look. It's Good Friday here, and of
>course, Vallejo died on Good Friday, April 15, 1938, so it's a nice
>remembrance.
>
>Rebecca
I'd like too to say something sensible about these poems. But they
make me too intoxicated, all those melancholic birds and singing
grasses and deathly flowers and bleeding trees of poetry. Lovely to
read the Spanish, although I don't understand it; the translations
seem to be beautiful rhymes of the original poems. Thanks, Rebecca.
Well, any more poetry like this, and I'll be totally seduced from my
prosaic duties. So I had better get down to it.
best
A
--
Alison Croggon
Editor
Masthead Online
<a target=_blank
href="http://au.geocities.com/masthead_2/">http://au.geocities.com/masthead_2/</a>
Home page
<a target=_blank
href="http://www.users.bigpond.com/acroggon/">http://www.users.bigpond.com/acroggon/</a>
>
|