Hello,
SERVICE CULTUREL L'ARGENTIERE wrote:
>
> Feld-und-Industriebahnen means "Miltary and Industrial Light Railways"
> I have never heard of this company, Bernard.
>
you know German better, than I do :-)
Your interpretation of 'Feld' really might be the original
meaning of 'Feld' in Feldbahn.
My - possibly wrong or at least naive - interpretation of
'Feld' was 'field' (e.g. agricultural field not battlefield).
I don't know, which interpretation is correct
(possibly both?), as Feldbahnen were also used for
agricultural purposes (and also for use in forests).
Anyways, today 'Feldbahn' is rarely associated with
military use, and most people use the term for
industrial light railway. The correct German translation
of the latter would be 'Industriebahn' (as you said), but
the term is rarely used.
This discussion confirms (again), that German is a
strange language with many pitfalls - even for Germans :-)
Greetings
Harald
--
Dr.-Ing. Harald Finster / Aachen Germany
http://www.finster-stahlart.de industrial history and architecture
http://www.astrid-aix.de gallery: watercolours and oil paintings
|