Árni, I think this is visually stronger in Icelandic.
I just read it aloud, my first investigation of Icelandic: I recognized
two letters I hadn't seen since my days studying Anglo-Saxon. Thanks
for bringing some Icelandic into my day. Has Poetryetc ever done a
translation project? See how many languages we can get together (or
"command" as they say)? Translate each other's short poems? I can
translate something into a Providence accent!
Mairead
Mairéad Byrne
Assistant Professor of English
Rhode Island School of Design
Providence, RI 02903
www.wildhoneypress.com
www.maireadbyrne.blogspot.com
>>> [log in to unmask] 06/11/03 08:52 AM >>>
Thank you so much Árni! When I come back from walking Clio to school
I'm going to read this out loud for breakfast!
Mairead
Mairéad Byrne
Assistant Professor of English
Rhode Island School of Design
Providence, RI 02903
www.wildhoneypress.com
www.maireadbyrne.blogspot.com
>>> [log in to unmask] 06/11/03 07:50 AM >>>
on 6/10/03 1:47 PM, Mairead Byrne at [log in to unmask] wrote:
> FACING THE MUSIC
>
> It's not frost: it's snow
> It's not backfire: it's gunfire
> It's not fun: it's alcoholism
> It's not a tantrum: it's violence
> It's not witty: it's abuse
> It's not marriage: it's divorce
> It's not nothing: it's a lump
> It's not fear: it's reality
> It's not sleep: it's death
> It's not au revoir: it's the end
Þetta' er ekki frost: þetta' er snjór
Þetta' er ekki skúmaskot: þetta' er byssuskot
Þetta' er ekki fjör: þetta' er drykkjusýki
Þetta' er ekki reiðikast: þetta' er ofbeldi
Þetta' er ekki sniðugt: þetta' er misbeiting
Þetta' er ekki hjónaband: þetta' er skilnaður
Þetta' er ekki ekkert: þetta' er ber
Þetta' er ekki ótti: þetta' er veruleiki
Þetta' er ekki svefn: þetta' er dauði
Þetta' er ekki séðig: þetta' er endir
Best
Árni
--
Árni Ibsen
Stekkjarkinn 19,
220 Hafnarfjördur,
Iceland
tel.: +354-555-3991
e-mail: [log in to unmask]
http://www.centrum.is/~aibsen/
|