JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for POETRYETC Archives


POETRYETC Archives

POETRYETC Archives


POETRYETC@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

POETRYETC Home

POETRYETC Home

POETRYETC  2003

POETRYETC 2003

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Re: another working

From:

Trevor Joyce <[log in to unmask]>

Reply-To:

Poetryetc provides a venue for a dialogue relating to poetry and poetics <[log in to unmask]>

Date:

Mon, 21 Apr 2003 19:41:54 +0200

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (179 lines)

Rebecca,

I hope I don't have to say, incidentally, that there's a lot of recent U.S.
poetry I greatly admire and love. To cite just one example, I'd hate to be
without Armand Schwerner's work, and not just The Tablets, but also the
Shorter Poems which Mark's Junction Press produced so handsomely. Though
they sprawl across many cultures and traditions, they always tighten back
into their own characteristic formations, which have an energy and a
generosity of response which strikes me as central to U.S. poetry
functioning at its best. Yes, I know he spent his first ten years or so in
Antwerp; to me he's unmistakably transatlantic.

But in other U.S. poets I like and admire, the strengths that appeal to me
often arrive through a playing of American modes and registers against more
European ones. Maybe my best example here is Susan Howe, who very
consciously explores both American and Irish terrains. For me, her handling
of each gathers a special force and intensity through a background presence
of the other; a sense of significant parallels, historical, religious,
linguistic.

So, a digression (as if the preceding weren't): are there equivalent
tensions and intensities operating in the work of other first or
second-generation immigrants? (Would I be way off in suspecting similar
structures of energies at work in Vallejo? I recall your dealing with the
residues of his Native American linguistic inheritance in his
Sapanish-language writing; are these torqued further when he goes to Europe
- or are the tensions unwound there?) Conclusion of that particular dogleg.

It's not just an idling curiosity that raises these questions for me. I'll
match your boredom with most current British and Irish poetry and raise you.
And one major problem (it seems to me) in both is their ignorance of what's
happening (or happened over the last hundred years) elsewhere: a complacent
security in the local (pub included). I'd argue that this is a great period
for Irish poetry, but not because of the names most readers, Irish and
others, are likely to see touted. The little current Irish verse I read can
be mapped through the Wild Honey site, and it might help break through that
insularity you talk about: Randolph's own work, Maurice Scully, Catherine
Walsh, Geoffrey Squires - and that's only in terms of new work produced, I
believe, in the last three years; there's plenty more before that. I haven't
seen more of Mairead Byrne's work than is on the website, but that's enough
for me to have her book on my list to buy as soon as my postal order
arrives. David Lloyd, also in the U.S. is another worth checking out, though
I just wish he'd write more. I'm probably forgetting names here . . .

As an appendix to that list I'd add (with more or less coat-trailing) Fanny
and Susan Howe, Tom Raworth, Susan Schultz, Barry MacSweeney, Maggie
O'Sullivan . . . and cris cheek if I can get away with it. Yes, they're
American or British poets, but they're also, in real senses, irish.

(Would any of this make more, or more interesting, sense against a
background of Bakhtin's or Martin Bernal[his father was from Tipperary]'s
suggestion of the productivity of sites of meeting and transit?)

Anyway, you can hear most of the above-mentioned luminaries at this year's
Cork Poetry Festival June 20-22. Only a few tickets left, now, ladies and
gents! End of commercial.

Now, where was I?

Marooned in the high sierras?

Not to trivialize, but to meet Mark's exemplary anecdotes with one of my
own, however down-market by comparison: one time, when chatting about
translations, an old drinking buddy, who happened also to be a German
speaker, began to fulminate against the Spender / Leishman version of the
Duino Elegies. After a little probing, it turned out his detestation started
and ended with the opening "Who if I cried would hear me among the angelic
orders?" (From memory) Since I'd always quite liked that beginning, I probed
further, and was met with the incontrovertible datum that, having misspent
too much of his youth, he couldn't get out of his head the picture of
half-pissed angels hailing barmen with yells of "two whiskeys and three more
pints of Guinness in the corner here, and a packet of crisps". The
conversation moved to other matters.

Okay, Rebecca, I can't argue with the specific semantic field the word has
for yourself and Mark - and I don't doubt that it's more generally shared
than the one in my yarn. I've learned that as a fact, and been forced to
consider the implications over the last few days. I wasn't applying soft
soap in saying I've learned a lot from the recent exchange - I have.
Nonetheless, I look at a poem almost two millennia old, and I consider your
being put off by a specific word in my working of it. I see from the OED
entry I quoted that my sense of its meaning is quite valid; as I suggested
when quoting the OED, I'm certainly *not* "in the wrong continent". I'm
still mulling over the sequence as I bring more of it over into English, but
I lean towards keeping "sierras". I know that for you and Mark, the
Englished sequence, if you ever read it, will always have that one bum note,
at very least, but, hell, I'm never going to be able to write in your accent
anyway, with fluency in your usages; they're local and vivid to you. The
language I'm writing in is local to me in the streets and shops everyday,
but it also bears its history within it; the aura it has for you is part of
that history, but, with respect, no more than a part. Spain, Azerbaijan,
England and Ireland have their parts too.

See why I could never even attempt to translate Vallejo?

Best,

Trevor

----------
>From: Rebecca Seiferle <[log in to unmask]>

> That's interesting, Trevor, I think there is a great difference
> between the poetry of what can be called American and European
> English. Though the terms could probably themselves be subjected
> to endless refinement, I think they serve as general markers. I
> remember a conversation with a director of one of the best poetry
> centers here in the U.S., a center that receives almost all poetry
> collections and translations into English from all over the world,
> and the conversation turned to poetry from the U.K. and the director
> explained that she felt that it seemed old-fashioned, vague,
> not very interesting. And then there's your remark to the effect
> that much poetry in the U.S. is bland and garrulous. At the AWP
> conference, I made a remark to the effect that there seems to be
> a kind of poetry being universally written except in the U.S., that
> perhaps we were an island in that sense, surrounded by a very
> different current. So, yes, I do think there is a great difference,
> so much so that I don't know when in conversation someone here last mentioned
> a writer from the UK or Australia that they were reading with
> enthusiasm. Heaney, perhaps, a decade ago, Larkin, also a decade
> ago, but no one lately. I don't know if it's an absence of reading
> or a lack of interest that carries beyond the reading. I have to
> say that I wonder at what seems to be the dominant mode of
> writing poetry in both realms, though they are very different. On
> the other hand, as far as the comments about your translation,
> both Mark and I translate from the Spanish and live or spend
> good portions of time in the Southwest, which is another sort
> of difference and not really connected to the difference between
> American and European English, so much as it is connected to the
> West, Mexico, and Spanish culture and language which goes back
> to the 16th century, so the sense of the word "sierra" which
> would never seem like the mere word of a dead language, no matter
> what Beckett might say!
>
> Best,
>
> R
>
> Rebecca Seiferle
> www.thedrunkenboat.com
>
>
>
>   -------Original Message-------
> From: Trevor Joyce <[log in to unmask]>
> Sent: 04/20/03 12:35 PM
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: another working
>
>>
>> Not dismayed, Rebecca - slowed down and made to rethink a little,
> though,but that's not necessarily a bad thing. And I am a bit startled, not so
> much
> by the differences revealed between (what I'll call, very crudely)
> American
> and European English, but by how much I've been taking for granted in that
> regard. And, yes, I'm never slow to infer a positive, but it's good to
> have
> your confirmation of it.
>
> Best,
>
> T
>
> ----------
>>From: Rebecca Seiferle <[log in to unmask]>
>>To: [log in to unmask]
>>Subject: Re: another working
>>Date: Sun, Apr 20, 2003, 7:45 pm
>>
>
>> Thanks for the OED excerpt, Trevor. I hope you're not dismayed by the
>> amount of attention given to a single word, that is sort of the
>> translator's mode, I think. And perhaps I should say too that I don't
>> usually think or reply at such length unless the work is of compelling
>> interest and merit.
>>
>

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

May 2024
April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager