Dear Dr. Hsueh-hua Chen,
Excellent! Thanks again, and please remember to post questions,
suggestions, contributions, etc. to the
mailto:[log in to unmask] listserv. Thanks again.
Best Regards,
Harry
> -----Original Message-----
> From: Hsueh-hua Chen [mailto:[log in to unmask]]
> Sent: Tuesday, June 04, 2002 11:40 PM
> To: Wagner,Harry
> Subject: Re: Registry Translations - Help Wanted!
>
>
> Harry,
> My research assistant is working on the UI translation now.
> We will do our
> best and let you know if we have any questions.
> Best regards,
> Hsueh-hua Chen
>
> ----- Original Message -----
> From: "Wagner,Harry" <[log in to unmask]>
> To: "'Hsueh-hua Chen'" <[log in to unmask]>
> Sent: Tuesday, June 04, 2002 9:51 PM
> Subject: RE: Registry Translations - Help Wanted!
>
>
> > Dear Dr. Hsueh-hua Chen,
> > Thank you for your offer to help. I think the best place
> to start is with
> > the user interface translation. Attached are 2 files that
> are used manage
> > the user interface. The process for converting these to traditional
> Chinese
> > (or any other language) is to:
> >
> > - Edit the files using Microsoft Word.
> > - Change the text to the right of the '=' sign. Do not
> change the text to
> > the left of the '=' sign. Leave this in English.
> > - Save the file as an "encoded text" file. During the save
> process you
> will
> > be prompted for an encoding format. Select "Chinese
> Traditional (Big5)"
> for
> > traditional Chinese.
> > - Compress the files using either TAR or ZIP and send them to me.
> >
> > Note that you can use word processors other than Microsoft
> Word so long as
> > the text files you are creating are encoded with BIG5
> encoding. However,
> > due to the complexity involved in translating text I
> recommend using Word,
> > if at all possible.
> >
> > Please let me know if you have any questions and thanks
> again for your
> help!
> >
> > Best Regards,
> > Harry Wagner
> >
> >
> >
> > > -----Original Message-----
> > > From: Hsueh-hua Chen [mailto:[log in to unmask]]
> > > Sent: Monday, June 03, 2002 10:57 PM
> > > To: [log in to unmask]
> > > Subject: Re: Registry Translations - Help Wanted!
> > >
> > >
> > > Dear Harry,
> > > Thank you for your prompt reply to my mail. I appreciate it
> > > very much for
> > > Dr. Sugimoto's efforts on the CJK translations. I will be
> > > very happy to
> > > work with Dr. Sugimoto to do the traditional Chinese
> > > translation. Please
> > > let me know how to start this work.
> > > Best regards,
> > > Hsueh-hua Chen
> > >
> > > ----- Original Message -----
> > > From: "Wagner,Harry" <[log in to unmask]>
> > > To: <[log in to unmask]>
> > > Sent: Tuesday, June 04, 2002 2:56 AM
> > > Subject: Re: Registry Translations - Help Wanted!
> > >
> > >
> > > > Dear Dr. Hsueh-hua Chen,
> > > > Thank you for your interest in the Dublin Core, and in
> the metadata
> > > registry
> > > > activity. We do plan to provide support for
> traditional Chinese.
> > > However,
> > > > the translations have not been done at this time. If
> > > possible I would
> > > like
> > > > to include the traditional Chinese translation in the phase 1
> > > installation,
> > > > which is scheduled for the late summer / early fall
> > > timeframe. Most of
> > > the
> > > > CJK translations are being done by Dr. Shigeo Sugimoto (and
> > > staff) at the
> > > > University of Library and Information Science in Tsukuba
> > > Japan. Would you
> > > > be interested in helping with the Chinese translation?
> > > >
> > > > Thanks again for your interest.
> > > >
> > > > Best Regards,
> > > > Harry Wagner
> > > >
> > > >
> > > > > I am glad to see the registry supports Chinese. There
> > > are two common
> > > > > formats in Chinese world: simplied Chinese and traditional
> > > > > Chinese, but only
> > > > > simplied Chinese is supported by the registry. Is it
> > > also possible to
> > > > > support traditional Chinese? I am glad to let you know that
> > > > > we had already
> > > > > officially approved the translation of Z39.85 into
> > > > > traditional Chinese by
> > > > > the National Central Library in Taiwan.
> > > > >
> > > > > Best regards,
> > > > > Hsueh-hua Chen
> > > > > _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
> > > > > Dr. Hsueh-hua Chen
> > > > > Professor
> > > > > Department of Library and Information Science
> > > > > National Taiwan University
> > > > > Tel: +886-2-2363-1639
> > > > > Fax:+886-2-2364-5659
> > > > > E-mail: [log in to unmask]
> > > > > http://www.lis.ntu.edu.tw/~sherry
> > > > > _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > > ----- Original Message -----
> > > > > From: "Wagner,Harry" <[log in to unmask]>
> > > > > To: <[log in to unmask]>
> > > > > Sent: Saturday, June 01, 2002 1:16 AM
> > > > > Subject: Registry Translations - Help Wanted!
> > > > >
> > > > >
> > > > > > Dear WG Members,
> > > > > > A few additions to the list of languages supported by
> > > the registry
> > > > > > (http://wip.dublincore.org:8080/dcregistry/index.html):
> > > > > >
> > > > > > - Added Russian translation of the user interface.
> > > > > > - Finished the Japanese, Korean and Chinese
> > > translations of the user
> > > > > > interface.
> > > > > > - Added Russian, Portuguese, French and Italian
> > > > > translations of the DCES.
> > > > > >
> > > > > > We still need volunteers to help verify the translations of
> > > > > the following
> > > > > > languages:
> > > > > >
> > > > > > Japanese
> > > > > > German
> > > > > > Russian
> > > > > > Portuguese
> > > > > > Italian
> > > > > > Chinese
> > > > > > Korean
> > > > > >
> > > > > > Please respond to this email (or contact me directly if you
> > > > > prefer) if you
> > > > > > have any of these language skills and can donate a small
> > > > > amount of time.
> > > > > > Thanks in advance!
> > > > > >
> > > > > > Best Regards,
> > > > > > Harry Wagner
> > > > > > OCLC / DCMI
> > > > > > Dublin, OH 43017
> > > > > > (614) 761-5178
> > > > > > mailto:[log in to unmask]
> > > > >
> > > > >
> > >
> >
> >
>
>
|