Boed fel y bo ynglyn â 'tref ddibynnol', ni wnaiff 'gwlad ddibynnol' mo'r
tro gan fod hyn yn golygu 'dependent country'. Nid yr un peth mo 'gwlad' a
'gwladwriaeth', fel y gwyddom ni yn y wlad hon yn rhy dda o lawer, a holl
bwynt 'satellite state' yw'i bod yn aml iawn yn gwbl annibynnol mewn
egwyddor, ond bod yr annibyniaeth honno yn ddi-rym am resymau
gwleidyddol/milwrol.
Tim
-----Original Message-----
From: John Puw [mailto:[log in to unmask]]
Sent: Friday, April 12, 2002 9:39 AM
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Satelite Office
Mae Bruce yn cynnig "tref ddibynnol" ar gyfer "satelite town" a "gwlad
ddibynnol" ar gyfer "satelite state". Mae gennym ni yma ddogfen gyda'r
geiriau "satelite services". A oes unrhyw broblem gyda defnyddio
"gwasanaethau dibynnol" gan ei fod yn gwneud synnwyr?
-----Original Message-----
From: Wyn Hobson [mailto:[log in to unmask]]
Sent: 09 April 2002 11:50
To: [log in to unmask]
Subject: Re: Satelite Office
Beth am 'is-swyddfa' ?
Wyn
----- Original Message -----
From: "Rhodri Jones" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: 09 April 2002 11:00
Subject: Satelite Office
> Wedi trafod gyda nifer o bobl ynglyn a'r uchod - dim consensws ar beth
> ddylai gael ei ddefnyddio. Mi fuaswn yn ddiolchgar iawn am unrhyw gymorth.
>
> Diolch
>
> Rhodri
|