Wn i ddim a fyddai '"glanhau" arian' yn dderbyniol, ond gan ei fod yn
awgrymu bod Wili Chinee wrthi'n ddyfal, efallai y byddai ymadrodd tebyg i
'troi arian "brwnt" yn arian "gla^n"' yn gwneud y tro. Mater i'r
cyfieithydd, wrth gwrs, fydd cynnwys neu hepgor y dyfynnodau!
Berwyn
----- Original Message -----
From: "Wyn Hobson" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, January 16, 2002 1:39 PM
Subject: Money-laundering
> Pa gyfieithiad y mae cydweithwyr yn ei arfer am y term hwn?
>
> Wyn
>
|