On Tue, 5 Feb 2002 15:06:09 -0800, Rebecca Seiferle <[log in to unmask]>
wrote:
>Thanks, Alison, for the introduction and hello all (hi
>Erminia!)
Hi, Rebecca!!! how nice to see you here at Poetryetc
and what honor to have among us such a successful internet
literary editor.
>Brian Cole at www.brindinpress.com has some
>interesting new translations of Ungaretti. I'd hoped
>to have them in the Winter issue of The Drunken Boat
>but we couldn't get permission from Canali to reprint
>anything online.
Rebecca, I am sure you can print on line Brian's translations of Ungaretti
without the original texts, to avoid having to get permission.
Noone would stop you from publishing free interpretations of foreign
authors.
I have here at home the last manuscript of Brians Cole's sensible
translations of Ungaretti - that I was supposed to revise and give
suggestions about, before the publication. Then Brian got into this
problem of being denied permission (others have bought the rights), but if
I were him, I would publish a book of Ungaretti's poems in translation
only.
Lots of poets - even famous ones - have done this. Fortini often avoided
publishing the original text since he believed that at timesit was
totally superfluous (especially when the origianl text is - say - in
Chinese).
The trouble is that Brian's perspective as a translator is to be faithful
and reliable (unlike Jeremy Reed with Montale) so I know that for him it
is essential to have the real Ungaretti on the front page. (Brian read his
versions of Ungaretti last year at the first edition of Dialogue Am. Civ.
Through Poetry in Oxford. It was splendid.)
Well Rebecca, lots of welcomes , a choir of smiles.
Erminia
Evidently they're reluctant as there
>are plans to bring out a comprehensive translation in
>the U.S. in the near future, so any other translations
>will have to stay in pocket or in desk.
>
>I hope you'll all take a look at The Drunken Boat. I
>also have some of Erminia's poetry in an earlier issue
>and her essay on the UN Dialogue among Civilizations.
>
>Rebecca Seiferle
>
>--- Alison Croggon <[log in to unmask]> wrote:
>> Thankyou! It's also up with a selection of poems at
>> The Drunken Boat
>> http://www.thedrunkenboat.com, a most compendious
>> ezine packed with
>> poems from around the world, edited by Rebecca
>> Sefeirle (welcome,
>> Rebecca) -
>>
>> I have some excellent translations of Ungaretti in
>> my back pocket
>> (not mine, and unpublished - if anyone's interested
>> I'll dig them
>> out) - but otherwise the best I've read are Charles
>> Tomlinson's. I
>> wish I could have heard him; before my time, alas.
>>
>> Best
>>
>> Alison
>>
>>
>> >Thanks Martin. Alison's article is at
>> >
>> > http://www.bath.ac.uk/~exxdgdc/lynx/lynx78.html
>> >
>> >
>> >
>> >Douglas Clark, Bath, England mailto:
>> [log in to unmask]
>> >Lynx: Poetry from Bath ..........
>> http://www.bath.ac.uk/~exxdgdc/lynx.html
>> >
>> >On Tue, 5 Feb 2002, Martin J. Walker wrote:
>> >
>> >> Forgot to mention that Alison's speculations are
>> on Douglas
>> >>Clark's wonderful LYNX - Poetry from Bath website.
>> >> jaywalker
>> >>
>>
>>
>> --
>>
>>
>> Alison Croggon
>>
>> Home page
>> http://www.users.bigpond.com/acroggon/
>> Masthead
>> http://au.geocities.com/masthead_2/
>
>
>=====
>Rebecca Seiferle's third recent poetry collection, Bitters, (Copper
Canyon www.coppercanyonpress.org 2001)is nominated for the Pulitzer and
National Book Award and two Pushcart Prizes.
>Her translations of Alfonso D'Aquino and Ernesto Lumbreras are
forthcoming in Reversible Monuments: An Anthology of Mexican Poetry
(Copper Canyon, 2002). She is founding editor and publisher of The Drunken
Boat, www.thedrunkenboat.com
>
>__________________________________________________
>Do You Yahoo!?
>Send FREE Valentine eCards with Yahoo! Greetings!
>http://greetings.yahoo.com
|