Hi Jesse,
do you have a link to your translation of Wulf & Eadwacer? i'd like to read
it.
i'm currently writing a bad undergraduate essay on the OE elegies; a rushed,
thus cursory study of The Wife's Lament, The Wanderer, The Seafarer, and
Wulf & Eadwacer. how on earth i'm meant to sum them all up in 2000 words is
beyond me. essays require so much bloody compromise. i hate writing them.
anyway, i'm currently working with a Penguin Classics Book of OE
translations by Michael Alexander called 'The Earliest English Poems'. it's
alright, i suppose, but my lecturer doesn't like it and i keep reading
articles which claim Alexander is a bit too besotted by Pound.
frankly i don't know what's good or bad in terms of translations...but then
again i don't know the poems that well.
thoughts/recommendations anyone?
cheers
will
-----Original Message-----
From: jesse glass <[log in to unmask]>
To: [log in to unmask] <[log in to unmask]>
Date: Friday, 31 May 2002 10:51
Subject: E-mail and ruffled feathers
>Well, I see that the old cricket match continues, as per Robin, and the
>fever has settled on the brow of David and others, who were so rational in
>earlier incarnations. I'm convinced that the root of so much ire on so
many
>lists is the misinterpretation of e-messages. E-mail is instant, with no
>breathing space--and in many cases no thinking space--before the trigger
>finger taps the send button. The result is instant umbrage and a sad time
>for everyone.
>
>I hope some computer genius is working on a better system for the next
>decade. Maybe one that has a "really I'm just joking" format, or a "I'm
>having a hard time with some of the nuances of your [insert language here]"
>format. When that happens maybe I'll do more than just lurk. Meanwhile,
>it's off to the Bahamas.
>
>I agree with Dave about Deor and Wulf and Eadwacer. I did a translation of
>the latter and it's up at a site from the University of Iowa. The very
>first line is problematic...and actually, if I recall correctly, Deor also
>has that line about "Wieland be wurman" or something or other that scholars
>have debated for decades. Jesse (without the text in front of him and
>therefore sounding less than scholarly about the matter).
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>About Jesse Glass. How to order his books.
>http://www.letterwriter.net/html/jesse-glass.html
>
|