“Language! Language!”
I sit here immersed in my reveries
- my breasts traced my limbs twisted
as an invalid holding the latest fashion’s
pose –
history in action – lupus in fabula - strenuous and coy -
at times farce (phenomenon
left to a refrain of phonosymbolisms
representing Essence in “E”
Body in “B” Life in “F” and Death in “D”
or else syllabic forms alternating vowels to consonants)
explicit in my intent – drawing asymmetries -
(unlike those words which etymology remains unclear
haze so sweet so vaporous so cosy )
my violence is innocuous and so it is the emphasis
my tongue puts on abuse.
“Contegno! Contegno!”
Siedo qui immersa nelle mie reveries
– i seni tratteggiati le membra intrecciate
come persona invalida che regge una posa
all’ultima moda
storia che accade – lupus in fabula - timido e gravoso –
a volte farsa (fenomeno
abbandonato a un refrain di fonosimbolsimi
rappresnetanti l’Essere in “E”,
il Corpo in “C”, la Vita in “V”, la Morte in “M”
o alternanti forme sillabiche vocalico-consonantiche)
esplicita nei miei intenti – rappresentando asimmetrie -
(non come quelle parole dalle vaghe etimologie
nebbie vaporose dolci confortevoli
ovvero eufemismi che celano sfoghi d’ elegie)
la mia violenza è innocua come è innocua l’enfasi
che la mia lingua pone sull’abuso.
Oxford, 13. 1. 2002-01-14
©2002 Erminia Passannanti
|