JiscMail Logo
Email discussion lists for the UK Education and Research communities

Help for POETRYETC Archives


POETRYETC Archives

POETRYETC Archives


POETRYETC@JISCMAIL.AC.UK


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

POETRYETC Home

POETRYETC Home

POETRYETC  2002

POETRYETC 2002

Options

Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe

Log In

Log In

Get Password

Get Password

Subject:

Re: For my mother

From:

Erminia Passannanti <[log in to unmask]>

Reply-To:

Poetryetc provides a venue for a dialogue relating to poetry and poetics <[log in to unmask]>

Date:

Wed, 1 May 2002 17:50:52 +0100

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (283 lines)

(Sorry, I am posting this in memory of my mother. I hope you do not mind.
I am trying to explain who is the 'self' in this dramatic monologue.

Beyond aiming at being lyrical, some of the poems I have published tend to
be – if not experimental – inquisitive from an ‘odd angle’. The title of
the my second collection is, in fact, Macchina (which can be translated as
machine, machinery or mechanism). The title, in itself, refers to the
mechanisms underlying, or else, explaining mental phenomena but in fact,
it mocks those mechanistic hypothesis which try to reduce the 'self' to a
series of functions that are to be understood by means of dismembering its
parts.

I often speak in the persona of an individual other than myself, at times
sized by linguistic aphasia, or dysphasia, say someone who speaks saying
one thing, but meaning something else, someone who might have experienced
a degree of linguistic impairment with oddly creative outcomes – but,
after all, this is, exactly what all poets do. I am indebted, I suppose,
to a kind of non-mechanistic materialism which goes back to Diderot's
antireductionism, allowing the brain and the body the same properties and
faculties once attributed only to the immaterial soul.

I say this to help limit a too close identification of these personas
which I  let speak through my poems with me, as the author. I sometimes
even assume a  masculine gender, or enter a character of an age
dramatically distant from mine, referring psychological and physiological
states and events which are intended to be utterly alien from what I
normally experience. I guess I have found this mode to step out of
that  'self' that is supposed to be my major concern, as a poet, and,
consequently, relate about other people’s feelings. The fact is that most
often, in my view, other people's feeling are closer to our own  than we
wish to see. This is why the title of my first collection was Noi-Altri
(We-Others). The language and imagery  I use are, therefore, not to be
interpreted literally, but as bridges to a discourse on life which
transcends mechanistic comprehension of poetry as a form of a content. Of
course, the spiritual elements that you will find in my poems are all
secured by a secular and anthropological interest in faith and religious
practices.

Macchina follows the action of a narrator who evolves - also from a
linguistic point of view - in different personas. My choice of structure
divides the book in sections, with the last ‘poemetto ’In Jugoslavia con I
piedi a terra, consistently sustaining an alternation of realist-
surrealist modes throughout its various sub-units. In this section,
metaphorical language takes precedence over any overt existentialist
discourse.

Through the use of ‘dramatic monologue’, I have tightened imagery by
selecting fractions of a woman’s speech which, altogether, reproduce the
leitmotif of the entire book: dysphasic language turning into creative
speech acts at the more radical level that I could obtain. We learn of the
extreme sensibility of the speaking 'self' - of the way she organizes her
life because of and around it, finding with unique correspondences between
mental entities and material ones. And, in spite of the fact that the
parts of this machinery, made of body and mind, seem to have reached a
state of obsolescence, although seemingly confined to pure anatomical
needs, they still bear the aura of functions developed for the sake of the
immaterial soul, condemned to interact with the material world.

In deciding the narrator  as my super-Ego, I have falsified the supremacy
of the suffering body over the hyper-perceptive mind. The discourse is, in
fact, deceitfully governed by the overwhelming power of bodily mechanisms,
so to present a 'self' deprived of any effective role to explain - through
the psychological and physiological phenomena - her spiritual unease. The
narrator - my mother - struggles to prove that with the loss of the
voluntary mechanical coordination of her actions, she has not lost the
recognition of the surrounding world. I have, therefore, tried to
reproduce the exact moment in which she found herself - diseased -
standing on the threshold of her life, when the explanations of her
sentiments, perceptions and movements ended up seeming merely mechanical,
and the function of the seat of the soul only there to provide an
unreliable, obscure place for the soul to cope with the bodily mechanisms.
The elements of creativeness equal those of dissolution, while
the ‘narrator’ is, somehow, exposed to the effects of the world’s
spiritual disease. I have created a set of stimuli which create a circle
of sensations in respect of the perceiver.  The spiritual 'self' who lies
behind the bodily and mental mechanism of the speaking persona is not able
to clarify in a straightforth  fashion those stimuli, therefore it
receives and transmutes them as being simply caught in this self-
referential circle. In relation to the many scattered signs of such
disorder, I make the reader acoustically sense them in the title-
poem, ‘Macchina’ with noises or even smells produced by the wrecked
mechanism of the machine itself :

The say ‘Too many smells in this room!
I haven’t notice it
At the distance I keep…
Just sounds striking my ear,
Pains, noises that are produced
By the machine.
Strange vibrations producing
Doleful notes during the night duty:
The machine is broken.
My task is to let the reader learn that the ability to utter the
existential experience  is not a spontaneous aptitude, but the product of
strenuous labour.

‘Machine’  (From In Jugoslavia with my feet on the ground')
   
She runs the trolley
along the track of madness.
Slowly follows the rail.
Who knows
What happens
At dead of night!
(the trolley
along the track of madness
keeps me aloft).
  
Things happen in the small hour,
One must stay alert.
Better to avoid too much know-how.
(Doctors come and go, they keep on causing scars,
while my arm is dripping).
  
The say ‘Too many smells in this room!’I haven’t notice itAt the distance
I keep…Just sounds striking my ear,Pains, noises that are produced
By the machine.
  
Strange vibrations producing
Doleful notes during the night duty:
The machine is broken.
  
Much better to do without it.
I’d prefer not to be bothered.They come and sabotage it on purpose.
There are those who
Sit and work at it
To stop those who owned the machine
Sitting and working.
  
Those who owned it struggle and despair.
They don’t want to baste linen any more.  
I mourned life. Oh, yea, but now I laugh.
Because of it, that machine.
(Look how the scar meanders,
unnoticed, in the material).
  
I stood there, like a Lucifer,
My fair name cast by filthy suggestions.
Then they were erased.
I feel myself reborn.
  
If it vanishes, I can’t but weep. It it reappears,I start feeling a rag, a
beggar at my own door,
A mendicant in my own home,
My destiny instantly decided:
Trapped in the mechanism. Like this!
  
All of a sudden arose a noise that annoyed me,
An annoyance caused by someone
Who’d gone to the troubleOf releasing the spring.
  
At night, it would not proceed.
I wanted to see how far
It would perform its task,
To show it to those who use it to stake
The living being that every day
Functions (thanks to it).
  
We are talking of the machine, a black machine
  
That I cannot operate any more – since its toolsAre missing. The tools
useful to people like me.
And, tell me: if someone took
And used those them, to whom did she pass
The instruments essential to work that machine?
  
Did she pass them to someone without a machine?
Someone rampaging out of control,
Who is keeping my trolley without any right,
Flying off the handle while claiming, from me,
The hammer, the spring mechanism, everything
Required to get up with? Does it matter to anyone
My need of a pen, a pencil?
  
They keep me shut in this room
Together with a black contraption
That exploits my recourses.
The girl doesn’t know how to work itAnd has moved the device elsewhere:
  
A small sewing machine
That distracts her thoughts.
If she pays attention, she will learn to use it,
…while I lose my way after simple basting.  
I can no longer manage to thread a needle,
Turning the handle,
To feel myself humiliated, annihilated. ‘Poor me!’,I said, ‘to feel myself
at zero degreeIn these irrelevant tasks
That anyone else can do and now I cannot.
No, I can’t see. I cannot.’  But I do know how to speak, express desires:
I’ll get a needle, take it by the window.I’ll make it work.I’ll make
thoseWho can’t read my thoughtsGulp it down
Those marching or sewing a hem.
  
My machine works
With all the beauty of winter,
With those who perfected my hearing.
I know the beauties of winter
And believe they may be those
Which exalt the weaving.
  
Let all of them leave my house.
I don’t want typewriters around.They come here pretending to be poets!
  
This annoying hammering
Reminds me of my broken window.
I think it might lead to the dissolution of my house.
Everywhere, works have began.
There’s no silence around here. No peace.Hammering. Clacking. Endlessly.
  
  
(translated by Peter Dale – amended by the author) 2002

Di notte
 
Se fossi stata
unicamente tua
quale infelice animale
avrebbe fatto incursione
nei tuoi sogni
disturbato i tuoi giorni
azzannandoti alla nuca
 
l'inquieta faina
il gatto selvatico
l'avida lupa?
 
Se sul tuo collo
e sul tuo petto esposto
- azzurro e lacrimante
come il corpo di Cristo
avessi lasciato il mio morso
 
se prima di sera
e prima della notte
con sospiro affannoso
- l’ origliare sommessoalla mia porta
t'avesse informato
 
senza possibilità d'errore
della mia vera natura
(questa ferita aperta)
a chi - altro da te -
non uomo, nè bestia,
avresti chiesto di porsi
disarmato all'ascolto…? 
Oxford, 19. 4. 2002


At night 
(Trans. Brian Cole) 

If I had been 
yours alone 
what unhappy animal 
would have made incursions 
into your dreams 
disturbed your days 
sinking its fangs in the nape of your neck 

the restless beech-marten 
the wild cat 
the greedy wolf? 

If on your cheek
and on your exposed chest 
- blue and tearful 
like the body of Christ 
I had left my bite 


if before evening
and before nightfall
- with gasping breath -  
the humble eavesdropper
at my door
had informed you
with no possibility of error
of my true nature
(that open wound)
who - except yourself -what  man or beast
would you have asked to go
unarmed to listen...?

Top of Message | Previous Page | Permalink

JiscMail Tools


RSS Feeds and Sharing


Advanced Options


Archives

May 2024
April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000


JiscMail is a Jisc service.

View our service policies at https://www.jiscmail.ac.uk/policyandsecurity/ and Jisc's privacy policy at https://www.jisc.ac.uk/website/privacy-notice

For help and support help@jisc.ac.uk

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager