Beth yw ein pwrpas wrth greu termau newydd? Ai bod yn gywir yn unig, ynteu
bod yn ddealladwy. Methiant yw cael pobl yn troi at y Saesneg oherwydd fod
y Gymraeg yn aneglur. Y delfryd i bobl droi at y Gymraeg a dweud "O, dyna
be' mae'r Saesneg yn trio'i gyfleu!"
Os nad ydyn ni'n deall 'hub', pa obaith sydd y bydd y darllenwyr yn deal
unrhyw un o'r cyfieithiadau? Mae angen rhyw fath o eglurhad, e.e
partneriaeth o ganolfannau dysgu (os dyna yw)
Byddwn i'n tueddu i roi 'partneriaeth o ganolfannau dysgu (hub [wedi'i
italeiddio])'. Byddai rhoi e.e. 'bothau (partneriaeth o ganolfannau dysgu)'
yn rhoi'r argraff mai term cyffredin, cydnabyddedig yw 'bothau'.
Weithiau mae holi'r cwsmer yn fodd iddo sylweddoli bod y Saesneg yn rhy
astrus a'i newid.
Derbyniaf fod 'hub' a 'centre' efallai'n golygu pethau gwahanol yma, ond
'does dim angen defnyddio dau air yn y Gymraeg bob amser oherwydd i'r
Saesneg wneud hynny. Cefais gofnodion yn ddiweddar oedd yn so+n am
'controlled and managed' a 'disasters and catastophic events'. Cefais
gytundeb rhwydd prif glerc y cofnodion i fodloni ar 'rheoli' a 'trychinebau'
.
Ann
|