Helo Sian!
Cefais y neges e-bost yma gan Arwel Williams o'r Adran Amaeth; bydd yn rhoi
awgrymiadau reit gadarn fel arfer a fynte'n amaethwr adre':
Rhai awgrymiadau gennyf o be fuaswn i yn ei ddefnyddio:
Transbonder - Coler buwch???
Cutter gate - Giat ddidoli
Shear Grab - Grab silwair
Nuts - Dwysfwyd anifeiliaid.
Dim clem am y gweddill sori!
Gobeithio bydd rhain yn help i ti.
Cofion,
Non
> -----Original Message-----
> From: Sian Roberts [SMTP:[log in to unmask]]
> Sent: Monday, November 12, 2001 11:55 AM
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: gwartheg godro
>
> Newydd weld "trawsatebwyr" yng Ngeiriadur yr Academi. Mae'n rhaid mai dim
> ond yn y ddau lyfr termau amaeth roeddwn wedi edrych i ddechrau.
> ----- Original Message -----
> From: "Tim Saunders" <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Monday, November 12, 2001 10:25 AM
> Subject: Re: gwartheg godro
>
>
> > "Etymology: transmitter + responder
> > Date: circa 1944
> > : a radio or radar set that upon receiving a designated signal emits a
> radio
> > signal of its own and that is used especially for the detection,
> > identification, and location of objects."
> > Tim
> >
> > -----Original Message-----
> > From: Sian Roberts [mailto:[log in to unmask]]
> > Sent: Monday, November 12, 2001 10:23 AM
> > To: [log in to unmask]
> > Subject: gwartheg godro
> >
> >
> > A oes rhywun yn gwybod beth yw:
> > "transponder" - sef coler y mae'r fuwch yn ei wisgo a'i rhif arno fel y
> > gall y cyfrifiadur yn y parlwr godro gasglu'r wybodaeth a rhoi'r swm
> iawn
> o
> > fwyd iddi ac ati
> > "cutter gate" - iet sy'n agor a chau ar y ffordd o'r parlwr fel y
> gallwch
> > dynnu buwch i'r naill ochr ar gyfer ei thrin - iet ddidoli?
> > "weigh cell" - tafol ar fwced y llwythwr i bwyso bwyd
> > "shear grab" - 'grab sy'n medru torri silwair o'r clamp' oedd yr
> esboniad
> > ges i
> > "nuts" - mae 'nut' yn fwy na pheled yn ol awdur y darn
> > Diolch
> > Sian
Datganiad : CYFRINACHOL: Safbwynt yr awdur yw cynnwys y neges hon; ni cheir
yma o reidrwydd safbwynt Awdurdod Parc Cenedlaethol Eryri. Neges breifat yw
hon a fwriadwyd ar gyfer y derbynnydd(ion) a enwir uchod yn unig. Gall y
cynnwys fod yn gyfrinachol. Os ydych wedi derbyn y neges hon drwy
gamgymeriad a wnewch chi ymateb a nodi hynny ac yna dileu'r neges.
Gwaherddir unrhyw un arall ac eithrio'r derbynnydd rhag ei defnyddio, ei
chopïo, ei datgelu neu ei dosbarthu.
Declaration : CONFIDENTIALITY: The contents of this message are the views of
the author, not necessarily the views of the Snowdonia National Park
Authority. This is a private message intended for the named addressee(s)
only. Its contents may be confidential. If you have received this message in
error please reply to say so and then delete the message. Any use, copying,
disclosure or distribution by other than the addressee is forbidden.
|