Rudyard Kipling, "IF"
(the first part of the poem in Russian - hopefully more to follow)
[Courtesy of students at the Li Po Chun United World College, Hong Kong]
Edward Bonver is also working on this for us.
Best wishes, Ron,
In China Cross't the Bay
Если
О, если разум сохранить сумеешь,
Когда вокруг безумие и ложь,
Поверить в правоту свою - посмеешь,
И мужество признать вину - найдешь,
И если будешь жить, не отвечая
На клевету друзей обидой злой,
Горящий взор врага гасить, встречая,
Улыбкой глаз и речи прямотой,
И если сможешь избежать сомненья,
В тумане дум воздвигнув цель-маяк...
|