The man obviously knows what he is talking about.
It's his judicious use of block capitals and exclamation
marks that convinced me. (Persuaded me???!!!)
K
Frank Parker wrote:
> And the fellow seems quite qualified:
>
> >It is useful to distinguish CONVINCE from PERSUADE.
> >In accurate, carefully used English, we convince of something, but we
> persuade to do something.
> >"I persuaded him to come home." OR "Harry persuaded her to put the knife
> down." CORRECT.
> >"I convinced him to come home." OR"Harry convinced her to put the knife
> down." QUITE WRONG.
> >"We convinced her the answer was right." OR "I was convinced that it was
> valuable." CORRECT.
> >"We persuaded her the answer was right." OR"I was persuaded that it was
> valuable." QUITE WRONG.
> >Unfortunately, the tendency in US, as distinct from 'real', English, is to
> use the words synonymously.
> >THEY ARE NOT SYNONYMOUS AT ALL!
>
> I had no idea that I don't use 'real' English!
> I once was blind but now I see!
> I think I'll write a poem!
> (Gee, I hope he likes it. Maybe he'll publish it in the Newsletter for the
> Mount Lofty Golf Club.)
>
> Cheers,
> :fp
>
> ***************
> Frank Parker
> [log in to unmask]
> http://now.at/frankshome
|