Some wonderful images here, Anastasios (the "stone/Box temple," "midnight's
stomach," "the bark tying jade dusk," etc.), but I'm even more taken with
the sound effects you achieve and the way every word is pulling its
weight--if only Melvi (oh never mind! economy wasn't his forte).
The one place where I stumble is that semi-colon after string--I just don't
understand the syntax there(?).
Thanks for posting this--Candice
P.S. If you wanted to go whole-hog-American with your title, you could call
it "Please Don't Call Me Ishmael, Sweetheart"--?
> Please Don't Call Me Ishmael
>
> Call me your cabin boy. Cavernous,
> Unanchored aimless mausoleum--stone
> Box temple, blood-and-pulse edifice
> Where center crossword clues stand alone.
>
> Across by starboard, midnight's stomach veils
> Celestial ways. Instruments calibrate
> What may, a segue... Craps, the betting fails
> The beast. Without a vig, the ship's weight
>
> Sinks a cemetery. Follow the fish
> And stuff the captured carcass full to win
> The booty. Pittance guts. The wakes forego
> Geometry. Morning of the fetish
> Returns the bark tying jade dusk back with thin
> String; it untied five thousand years ago.
>
>
> --Anastasios Kozaitis
|